过多的库存会耗尽你的资金,为此你有必要删除多余的库存,通过执行更好的管理条规来使你的事业蒸蒸日上。
Excess inventory can eat up your cash, so ditch the superfluous stock and use better management practices to keep your business booming.
第一条规定按照“合理网络管理”的精神,禁止运营商屏蔽合法通讯(一个例外是要确保垃圾邮件或者拒绝服务的攻击行为能被阻止)。
One prevents network operators from blocking lawful traffic, subject to "reasonable network management" (an exception needed to ensure that spam or denial-of-service attacks can be stopped).
在弄清了必须要管理的事情之后,第二条规则是在服务和服务组合中找到确切的需要加强政策的点。
The second rule says - after you know what kind of things you have to govern, you need to identify exact points in your services and service compositions where the policies should be enforced.
当然我可以编写一条规则来忽略这些邮件,但邮件规则编辑器太笨了,并且一旦你的规则列表过长,将逐渐难以管理。
Icould write a mail-rule to ignore thethread, of course. But mail-ruleeditors are clunky, and once your rule-listgrows very long, it becomesincreasingly unmanageable.
本法第二十七条规定的行政处罚,也可以由工商行政管理部门决定。
The administrative sanction provided for in Article 27 of this Law may also be determined by the administrative departments for industry and commerce.
医生认为这些法规实际上是在破坏隐私权,因为其中一条规定允许管理式医疗保健计划(managed-care plan\n)
The doctors said the rules could actually erode privacy, pointing to a provision allowing managed-care plans to use personal information without consent if the purpose was "health-care operations."
但是,《外国人入境出境管理法》条三十四条规定的外国人,不适用前款的规定。
The previous paragraph, however, is not applicable to aliens referred to in Article 34 of the Law on the Entry and Exit of Aliens.
国际上通用的ISO 9000质量管理体系认证为职业学校提供了一条规范管理的途径。
Internatioanlly agreed ISO 9000 quality and management certification system offered a way to standardize management for vocational school.
本条规定的行政处罚,由县级以上工商行政管理部门决定。
The administrative punishment prescribed in this Article shall be decided upon by the administrative authorities for industry and commerce at or above the county level.
第四条符合《出版管理条例》第二十六、二十七条规定的图书,其内容质量属合格。
Article 4 Those books that comply with Articles 26 and 27 of the Regulation on the Publication Management are qualified.
乙方与其管理人员、雇员、代表和代理人应当包含实施本协议第八条,第三条规定的条款。
4 4 party b's agreements with its officers, employees, representatives and agents will contain appropriate terms to effectuate the provisions of this section 8, and section 3, of this agreement.
三根据《条例》第三条规定,国家对金银实行统一管理、统购统配的政策。
In accordance with Article 3 of the Regulations, the State pursues a policy of unified control, monopoly purchase and distribution of gold and silver.
第一条管理人履行企业破产法第二十五条规定的职责,有权获得相应报酬。
Article 1 an administrator who performs the duties as mentioned in Article 25 of the Enterprise Bankruptcy Law has the right to obtain the corresponding remunerations.
第一条根据《饲料和饲料添加剂管理条例》第十条规定,制定本办法。
Article 1 These Measures are formulated pursuant to Article 10 of the Regulation on the Administration of Feed and Feed Additives.
三根据《条例》第三条规定,国家对金银实行统一管理、统购统配的政策。
Article 3. In accordance with Article 3 of the Regulation, the State pursues a policy of unified control, monopoly purchase and distribution of gold and silver.
依本条规定取得之产权凭证,除第二十六条规定外,由管理机关保管之。
Title deed acquired under this Article, except for provision of Article 26, shall be kept under administration authorities.
依本条规定取得之产权凭证,除第二十六条规定外,由管理机关保管之。
Title deed acquired under this Article, except for provision of Article 26, shall be kept under administration authorities.
应用推荐