李说他不能丢下妈妈,她也会时刻看着他。
Li said he couldn't leave his mother alone that she would keep watching him.
当有人问及李的下一步计划是什么时,他说还有很多事情要做。
When Lee is asked what his next plan is, he says there's still a lot to do.
他说,老年人之所以这么做,是因为他们有《李尔王》情结:如果他们给子孙的太多了,就会有被抛弃的感觉。
He says they do this because of a "King Lear" complex: they feel they will be deserted if they give too much away.
“在李导游明白这个道理以前,我在巴士上最长的一次讲解是四个小时,”他说。
“Before Guide Li was aware of that, the longest speech I ever gave on a bus was four hours, ” he added.
李洋说她和她男朋友在一起两年以后,她男朋友告诉她他是已婚的而且是一名父亲。
Yang Li said she and her lover had been together for two years when he told her he was married and a father.
李纳斯说,他倾向于喜欢枯燥乏味的功能,那些东西一般人都不会注意到。
Linus responded that he tends to like the boring features, things that people don't notice.
李纳斯回答说,他面临的最大问题不是技术方面的。
Linus answered that the biggest problems he faces are not technical.
李·斯利先生知道一个简单道理:像他这种类型的律所,服务的客户对价格及其敏感,他们学会了如何提供更好的服务,他这样说。
Mr Risoli sees a simple explanation: his firm, and others like it, have long been used to price-sensitive clients and they have learnt to provide better value, he says.
对他本人而言,李振盛说,照片里的那些人还时常浮现在他的脑海里。
For his part, Li says he remained haunted by the people in his photographs.
“我应该扩大生产,保持一定的库存,”李说,他说话很快,带着农村口音。
"I should expand production and keep the products in a stockpile," Li says, speaking rapidly in a country accent.
当有人请求做个新译名的时候,李纯说他首先会在数据库中查询。
When a request for a new name comes in, Mr. Li says he first checks it in the database.
李存信说, 很多年来,他都拒绝作家和好莱坞制片公司请他讲述自己故事的邀请,不过最终在一位作家朋友的劝说下,他改变了想法。
Mr. Li says that for years he resisted offers from writers and Hollywood to tell his story, finally yielding to the urging of a writer friend.
李表示说,如果他真的很想了解经济状况,他只需要知道三个数据。
Li says if he really wants the pulse of the economy, he needs to know just three things.
李纳斯说他越来越坚持这样的观点,只有当一个功能真正有人用的时候,他才会考虑合入这个功能。
Linus said that he is increasingly insisting on evidence that real users of a feature exist before he is willing to merge that feature.
“这很难说,”经纪人马克说,他的客户大卫·李也将变成自由球员,当请他预测一下这次的自由市场会发生哪些变化时。
"It's just impossible to say," said the agent Mark Bartelstein, whose client David Lee will be a free agent, when asked to forecast what could happen with free agency this time.
李纳斯回答说,他真的很喜欢专注于一件事情,他不喜欢同时承担多个任务。
Linus responded that he really likes concentrating on one thing; he is not a multi-tasker.
0也不会一直延续下去,甚至不会延续到30周年的时候。李纳斯说,他预计会演进到3.20左右。
"3.x" will not stay around forever - or even until the kernel is 30 years old; Linus said he expects to move on around 3.20 or so.
李芳萍(音译)是一位处理过很多就业歧视案件的律师,他说:“目前的劳动合同法只规定工作机会人人平等。”
Li Fangping, a lawyer who has handled many job discrimination cases, said: "in the current employment law it only says that opportunities should be open and equal to everyone."
“你还有一套黑衣服,”当铺的办事员了解他的家底,回答说,“你别告诉我说你已经当给了犹太人李扑卡。”
"There's the black suit," the pawnbroker, who knew his every asset, had answered. "you needn't tell me you've gone and pledged it with that Jew, Lipka."
不过李的平均成绩是“A”,他说他不得不花费许多时间提高写作和口语。
While Li has an "a" average, he has had to "spend much time" improving his writing and speaking, he said.
李敦白先生去年带夫人到了延安。他说这里的变化让他吃惊。
Mr. Rittenberg took his wife to Yan’an last year. He said he was stunned by the changes.
李纳斯回答说,他也想过这个问题,但是他真的不知道。
Linus responded that he'd been thinking about that question, but he didn't really know.
吉林大学的李严复在接受采访时说,他根本不在乎这些广告,因为他也压根不会去买这些商品。
Li Yanfu, a Jilin University student that I spoke with, says that he has no problem with the ads since he doesn't have to buy any of them.
吉林大学的李严复在接受采访时说,他根本不在乎这些广告,因为他也压根不会去买这些商品。
Li Yanfu, a Jilin University student that I spoke with, says that he has no problem with the ads since he doesn't have to buy any of them.
应用推荐