• 文化负载词汇译文中的准确再现文学翻译极其重要,翻译质量的好坏直接影响译文读者对原文信息理解程度。

    Accurate reappearance of culture - oriented words in the target text plays a crucial role in literature translation, for they exert direct influence on the understanding of the original.

    youdao

  • 梦想,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途曲径通衢文学光华再现,普天下生灵共谒。

    I dream that one day, deep bridge, leveling mountains, Crossroads of smooth, winding paths into a thoroughfare, literary representation of Sinorama, people were called the whole world.

    youdao

  • 文学作品审美想象力审美想象再现、审美想象扩充力、审美想象组合力构成。

    Aesthetic imagination on literature is composed of reproduction of aesthetic imagination, expansion of aesthetic imagination as well as combination of aesthetic imagination.

    youdao

  • 概括地说,文学翻译必须依附原作客观地对待原作,创造性地再现原作中的艺术因素艺术现实

    To put it briefly, literary translation must depend on and objectively treat the original. It must creatively reproduce the artistic factors and realities of the original.

    youdao

  • 虽也战争残性酷客观再现绮丽的词藻暧昧语言,破坏了战争文学严肃的领地,难以再现它的惩戒力。

    A few of them reproduce objectively the cruelty of war, but flowery language and ambiguous mood diminish the seriousness of warfare literature and are unable to reappear its warning.

    youdao

  • 文学文化重要形态一方面再现文化,同时直接创造文化。

    The literature is one kind of important modality of culture, on the one hand, it reappears the culture, on the other hand it also directly creates culture.

    youdao

  • 是因为一些传统的翻译理论有时候无法解决文学翻译中出现的问题,而借助于文学文体学的研究成果,译者可以做到正确把握和再现原文风格

    The key point in style reproduction in literary translation is to retain the stylistic value carried in a certain expression when we translate it into another language.

    youdao

  • 通过中国古典园林中国古典文学的回溯与再现我们不难看出一个时期的每一文学形式对园林不同方面产生不同程度的影响

    Through the study of classical Chinese garden and classical Chinese literature history, we can find that every kind of literature form in every period can affect garden in different aspects.

    youdao

  • 文学翻译如何准确地再现人物形象美感翻译界长期以来讨论一个课题

    How to accurately reproduce in literary translation images of characters and aesthetic feeling has been one of the major subjects discussed in the translation circle.

    youdao

  • 复次较大文学成就表现魔幻、再现创作方法圆融运用上。

    Lastly, its outstanding literature accomplishment also exists in the using of a few producing methods while it was written.

    youdao

  • 第三集中论述了小说文学隐喻形式再现自然生命价值权利

    Chapter three vividly reveals the life, value and right of nature in literary metaphor and thinks highly of the reliance among natural things.

    youdao

  • 文学作品翻译忠实出人物的语言特色再现原文的生动形象

    In literary translation, the translator has to keep the linguistic features of individual speakers faithfully so as to formulate the original images.

    youdao

  • 文学作品形象反映客观世界文学作品阅读过程始终伴随着文学形象再现再造

    The literature reflects the world with figure. Figure imagination is throughout the course of the reading literature work.

    youdao

  • 《史记》这部历史巨著同时又是一部不可多得文学著作极强艺术感染力再现了活生生的历史画面。

    History record "is a magnum opus of historic significance, is also a rare literary works, it has strong artistic appeal, it reappears actual history."

    youdao

  • 通过分析再现语言模式怎样与其功能交织一起的,从而说明物性分析法作格分析法可以成为文学批评语言教学客观分析工具

    These two approaches reveal how linguistic patterns are interwoven with their embedded functional meanings and prove to be objective tools for literary critics, and language teaching as well.

    youdao

  • 文学写作存在一个叙事的纬度,其中包括再现表达两个层面。在具体的修撰行为中,二者同时运作交互影响

    There is a narrative web in literary writing, including two hierarchies: reproduction and expression, which operate simultaneously and affect each other in practical writing.

    youdao

  • 亟须编撰尽可能真正再现中华民族文学原生态民族特点中国古代文学》。

    It is urgent to compile Chinese ancient literature history which can truly reappear original features and nationality characteristics of Chinese multinational literature.

    youdao

  • 文学事实不是某种单纯中性知识概念相反作为一种不能再现的既往之事,“事实”永远是以一定措辞建构起来历史产物

    The facts of literary history are not a purely neutral concept, on the contrary, the facts, as an unrepeatable past, are forever a historical product made up of some words and phrases.

    youdao

  • 本文主要探讨文学作品模糊性及其翻译审美再现

    The thesis mainly attempts to explore the fuzziness in literary works and the aesthetic representation of literary fuzziness in translation.

    youdao

  • 翻译华裔美国文学作品时,再现原文的合性通过创造性翻译加深读者原文杂合性的理解则至关重要。

    Referring to the Chinese American literature, the creative translation should represent the cultural hybridity and help the readers understand the hybridity.

    youdao

  • 文学创作是一种非文字因素审美性人格化创作构架,统摄了再现说、表现说形式的创作范式,体现文学创作的人性特质

    The structure of literary creation includes the theory of reproduction, the theory of presentation and formalism, embodying the characteristics of human nature.

    youdao

  • 文学翻译具有功能就是它所展示审美美学效果,其最终目的就是实现文学作品审美再现

    The function of literary translation is to show the aesthetics effects to people, and the aim is to fulfill the aesthetic representation of a literary work. Jeanne Kelly and Nathan K.

    youdao

  • 严格意义上翻译应该语义内容形式风格全面忠实再现,其中可分为侧重于获取思想信息科技翻译和以整体鉴赏为目的文学翻译。

    Translation, in its proper and rigid sense, is reproduction, with adequate fidelity in the target, of all the content and form or meaning and style of the source;

    youdao

  • 本文主要探讨文学作品模糊性及其翻译审美再现

    On the Translation of Childrens Literature-From the Perspective of Aesthetic Representation;

    youdao

  • 因此文学翻译无论采取什么方法在目的语文再现语文本文化语词文化内涵

    Therefore, no matter what kind of approaches should be adopted in the process of translating, the culture connotation of the source language text should be represented in the target language text.

    youdao

  • 因此文学翻译无论采取什么方法在目的语文再现语文本文化语词文化内涵

    Therefore, no matter what kind of approaches should be adopted in the process of translating, the culture connotation of the source language text should be represented in the target language text.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定