被摧毁的气象卫星的碎片可能有900片左右大得足以损害任何与它们相撞的卫星。
Perhaps 900 or so of the weather-satellite fragments are big enough to damage any satellite that hits them.
两位作者提出的最大担忧是太空垃圾——环绕地球运行的“垃圾”碎片,如果它们与包括国际空间站在内的运行单位相撞,可能会造成严重损害。
The greatest concern the authors raise is space debris-pieces of "junk" that orbit the earth, with the potential to cause serious damage if they collide with operational units, including the ISS.
海牛是生活在佛罗里达河流和沿海水域的水生哺乳动物,它们游到海面附近,经常在与船只相撞时被撞死。
Manatees, aquatic mammals inhabiting Florida's rivers and coastal waters, swim close to the surface and are frequently killed in collisions with boats.
更糟糕的是,当两个物体在太空中相撞时,它们会分裂成许多更小的碎片。
To make things worse, when two objects in space crash, they break into many smaller pieces.
作者提出的最大担忧是太空碎片,即环绕地球的“垃圾”碎片,如果它们与包括国际空间站在内的运行体相撞,将有可能造成严重损害。
The greatest concern the authors raise is space debris—pieces of "junk" that orbit the earth, with the potential to cause serious damage if they collide with operational units, including the ISS.
当电子在电场加速时,电极就会获得能量,并在与气体原子和分子相撞时把能量传递给它们,这样就会产生发光的等离子气体。
As electrons accelerate in the electric field, they gain energy that they pass on to the atoms and molecules of the gas as they collide with them, creating a glowing plasma.
它们可能通过“质量传递”的过程从附近恒星那里吸收氢气,或者与相邻的恒星相撞并将其全部吸收。
They may suck hydrogen away from nearby stars in a process called "mass transfer," or collide with them and absorb them whole.
有很多小行星的轨道可以把它们带到太阳系的更内层,有时甚至会使它们与地球或其它内行星相撞。
A number have orbits that take them closer into the solar system that sometimes lead them to collide with Earth or the other inner planets.
尽管这并不足以使太空垃圾偏离轨道,但已足够防止它们和人造卫星或者太空站相撞。
While that won't be enough to knock it out of orbit, it could be sufficient to avoid a collision with a space station or satellite.
要是以错误的方式摇晃它们,他们很可能会“迎头相撞”,那将是一个你不愿见到的全面崩盘。
Shake them the wrong way and they could have a "head crash," a total wipeout that you don't want.
要是以错误的方式摇晃它们,他们很可能会“迎头相撞”,那将是一个你不愿见到的全面崩盘。
Shake them the wrong way and they could have a "head crash, " a total wipeout that you don't want.
假设我已经看到过很多台球的互相撞击,了解了它们的运动方式。
Suppose I have seen lots of billiard balls impacting with each other, I got used to the way they behave.
白矮星有时会相撞而释放出巨大能量,新星因而产生,但是每一千颗白矮星才有可能出现一颗新星,它们最终也会消失。
White dwarfs might yet be crashed together and of the mighty forces so released, new stars built, but only one star for every thousand white dwarfs destroyed, and those would come to an end, too.
在这一剧烈的相撞过程中,星系物质被抛离其母星系以及围绕它们的暗物质。
In the violence of the encounter, streamers of galactic material are pulled out away from the parent galaxies and the halos of dark matter that surround them.
阴尸们互相撞在一起,晕头转向地想逃避围住它们的火焰……
The Inferi bumped into each other, attempting, blindly, to escape the fire in which they were enclosed. . . .
它们形成于星系相撞,其各自引力相互作用的过程中。
They are produced when galaxies collide and their gravitational masses interact.
并且还发现大量富含氧化铝的玄武岩,它们与硅相撞时可以引发火山爆发。
Large amounts of basalt rich in aluminium oxide were also found, which can trigger an eruption when it collides with silica.
以前的模型认为烟雾颗粒是从球体中形成的,当他们相撞时它们合并并形成越来越大的范围。
Previous models assumed the haze particles were made from spheres that merged and formed larger and larger spheres when they collided.
以前的模型认为烟雾颗粒是从球体中形成的,当他们相撞时它们合并并形成越来越大的范围。
Previous models assumed the haze particles were made from spheres that merged and formed larger and larger spheres when they collided.
应用推荐