哈奇纳·基普罗夫医生的名片上,两个橡胶楔让手术效果不言而喻。
Via the use of two rubber inserts, Dr. Hajnal Kiprov’s business card shows the effect of cosmetic surgery. [link]
凯西带艾凡去看葛斯特夫医生。医生问了艾凡几个问题并检查他的身体。
Kathy takes Evan to see Dr. Gustav. The doctor asks Evan some questions and checks him.
维尼沃夫医生说,调查者发现,屋内和车内严格的禁烟令与二手烟影响儿童健康这一认知密不可分。
The belief that second-hand smoke harms children’s health was not independently associated with strict smoking bans in homes and cars, the researchers found.
伯纳德·海兹霍夫医生说,如果我在一座荒岛上,那我就得去适应我仅有的陪伴,只有我自己和椰果。
Dr Bernard Hazelhof said if I was on a desert island then I would have to get used to my own company - just me and the coconuts.
小的时候我想变成除了自己以外的任何一个人,伯纳德哈斯豪夫医生说,如果我在一个孤岛上,那么我就要适应一个人生活,只有椰子和我。
When I was young, I wanted to be anybody but myself. Dr Bernard Hazelhof said if I was on a desert island then I would have to get used to my own company – just me and the coconuts.
它是由专门治疗眼疾的波兰犹太医生路德维希·拉扎尔·扎曼霍夫创建的。
It was created by Ludwig Lazar Zamenhof, a Polish Jewish doctor specialized in eye diseases.
医生切除了他的部分上左颚和硬腭,尽管它使得克利夫兰嘴部变丑,但认为手术是成功的。
Doctors removed parts of his upper left jaw and hard palate and considered the operation to be a success, although it left Cleveland's mouth disfigured.
每月有几次,你可以在加利福尼亚州亨廷顿海滩的拉尔夫市场的过道上找到一位医生,他穿着白大褂,帮助人们了解食物。
Several times a month, you can find a doctor in the aisles of Ralph's market in Huntington Beach, California, wearing a white coat and helping people learn about food.
达夫纳建议人们看医生,让医生检查药物、健康问题和其他可能影响记忆的问题。
Daffner suggests going to your doctor to check on medications, health problems and other issues that could be affecting memory.
波士顿布里格姆妇女医院的科克·戴夫纳医生说:“50岁以后,人们在快速记住人名、地点和物品方面有困难是很普遍的。”
After age 50, it's quite common to have trouble remembering the names of people, places and things quickly, says Dr. Kirk Daffner of Brigham and Women's Hospital in Boston.
两天以后,克莱夫告诉妻子自己不能记住她的名字,黛博拉再次联系医生。
Two days later, after Clive told his wife he couldn't remember her name, she contacted the doctor again.
在18世纪的英格兰,玛丽·托夫特曾让医生相信过,她生下了16只兔子。
In 18th-century England, Mary Toft convinced doctors she had given birth to 16 rabbits.
医生说那是因为克莱夫大脑中那部分用来情感记忆存储的部分受到病毒的伤害很小。
His doctors say this is because emotional memory is stored in a part of Clive's brain that was less affected by the virus.
一名好莱坞的眼科医生李·达夫恩说,这项技术可以延迟老年人购买老花镜的需求。
Lee Duffner, an eye doctor based in Hollywood, said the technology could put off the need for older people to buy reading glasses.
纳博科夫接着说:“我的听众包括孔雀、鸽子、我死了很久的父母,两株柏树,几个蹲在四周的小护士,还有一个老得几乎看不见的家庭医生。”
"My audience," Nabokov went on, "consisted of peacocks, pigeons, my long dead parents, two cypresses, several young nurses crouching around, and a family doctor so old as to be almost invisible."
医生说当地爆发了一种很像脑炎的感冒是造成克莱夫头脑混乱的原因。
He said that a local outbreak of an influenza strain mimicking meningitis was the cause of Clive's confusion.
克利夫兰退伍军人医疗中心举例,掌控着使15个糖尿病人聚成一组,有医生,护士参与在里面。
The Cleveland Veterans Affairs Medical Center, for example, holds group meetings — about 15 patients with diabetes gather, with doctors and nurses rotating in and out of the session.
年轻的尤瑟夫那天大腿受了伤,送进医院后医生宣布他死了。
The young Yusuf was shot in the thigh that day and taken to hospital, where the doctors declared him dead.
对整形医生戈夫·威廉姆斯而言,每挽救一张面孔,就如同挽救一个生命。
When plastic surgeon Geoff Williams saves a face, he also saves a life.
“事实上,如果医生说,‘我想这是让你麻醉最好也是最安全的方法’我们看:我们会说,‘好,那就用这个吧,’”杰夫说
"Realistically, if the doctor says, 'I think this is the best way to knock you out and the safest method,' let's face it: You or I would say, 'Yeah, let's go for that one,'" Jaffe said.
Heigl饰演美丽动人而又麻烦一堆的金发医生Izzie Stevens。她在帮助她的未婚夫DennyDuquette偷取一颗移植用的心脏时,意外杀死了他。
Heigl plays blonde bombshell and troubled doctor Izzie Stevens, who accidentally killed her fiance, Denny Duquette, while trying to help him get a heart transplant.
一位叫阿尔夫·柯林斯(Alf Collins)的医生向卫生署建议,所有临床医生都应该有个人的(且进行公布的)记分卡,以阻止他们指责他人的失败。
Alf Collins, a doctor who advises the Department of Health, thinks all clinicians should have personalised (and published) scorecards to stop them blaming one another for failures.
前不久的某个下午,贾达夫女士和卡迪医生又去动员了一位20岁的新娘,当时她的婆婆就在隔壁的一个房间里转来转去,看得出来女孩子有些紧张,不敢直视着她们。
On a recent afternoon, Ms. Jadhav and Dr. Khade made their pitch to a 20-year-old bride, who stared silently down as her mother-in-law hovered in an adjacent room of their farmhouse.
但是佐罗夫西克更进一步,她被一名治疗烧伤的外科医生的恳求所鼓舞,设计了一种人工提供动力的设备,这种设备通过一个简易的、重量不到0.5磅的风箱抽气机产生压力。
But Zurovcik, inspired by a burn surgeon's plea, went a step further, designing a human-powered device that applies pressure via a simple bellows pump weighing less than half a pound.
杰夫:卡里诺医生?⋯⋯谢谢你给你回电话。
杰夫:卡里诺医生?⋯⋯谢谢你给你回电话。
应用推荐