过去几年里,大型制片公司一年多要拍摄数十部电影,他们鼓励对冲基金和其他投资商赞助这些电影的“场记板(slate)”(在上面做广告)。
For the past few years the big studios have encouraged hedge funds and other investors to back “slates” of several dozen films spread over more than a year.
但是,正如世界银行最近指出的,在当前的投资热中,中国公司的边际利润一直都在上升而不是下降。
But, as the World Bank has recently pointed out, corporate profit margins in China have been rising, not falling, during the current investment boom.
如果中国放松对外国投资者在上海股市交易的控制,并允许国内投资者在境外交易,套利交易会让所有价差不复存在。
If China were to loosen controls on foreign investors trading in Shanghai and on domestic investors trading abroad, any differential could be arbitraged away.
此外,中国投资者持有大量大宗商品期货头寸,尤其是在上海期货交易所交易的贱金属。
In addition, Chinese investors have significant positions in commodities futures, especially base metals at the Shanghai futures Exchange.
当一些国家受累于疲弱的出口、银行业危机和恶化的投资者信心,对IMF的贷款需求在上升。
Demand for IMF loans is rising in nations suffering from weaker export sales, banking industry turmoil and deteriorating investor confidence.
投资者热衷于涉足那些价格已经在上升的市场,交易税并不能阻止他们这样做。
Investors keen to buy into markets where prices have already risen are not deterred by a small levy.
在上个月发布的一份报告中他们建议银行应保护他们零售部门免受投资银行部门损失的影响。
In a report published last month it suggested that Banks should have to fence off their retail arms to insulate them from any failure of their investment arms.
究其数量而言,跨国公司在上海的外资企业中只占1.8%,但它们的投资额却占了外资总额的9.9%。
While transnational corporations account for only 1.8% of the total number of foreign-funded enterprises in Shanghai, their investment accounts for 9.9% of the total foreign investment.
但目前其出口、外国投资、汇款额以及增长率正在下滑,采矿企业关闭,失业率也在上升。
But now exports, foreign investment, remittances and growth are falling. Mines have closed and unemployment is rising.
当投资者转向矿产股时,悉尼的其他的矿产股票都在上涨,力拓公司上涨了2.8%,福蒂·斯丘金属集团上涨了2.6%。
Other mining stocks rose in Sydney as investors switched into them, with Rio Tinto rising 2.8% and Fortescue Metals Group climbing 2.6%.
至少在上世纪70年代,投资者明显是在对冲——通胀风险。
At least in the 1970s it was clear what investors were hedging against - inflation.
举例来说,StockT wits,一个可以用t witter用户名登陆的在线社区,投资者可以在上面追踪与股票有关的新闻。
StockTwits, for example, is an online community of investors where users sign in with their Twitter account to keep track of stock-related news.
即使在上周以前,投资者也面临着一系列挑战,主要有:宏观前景的改善、资金外流和中国央行限制债市泡沫的举措。
Even before last week investors were facing a series of challenges, led by an improved macro outlook, capital outflows and a PBoC move to contain a bond bubble.
糗他表示,上海尤其将得到越来越多在上海购置房产的中国其它地方富裕投资者的提振。
Shanghai i specifically would be boosted by wealthy investors in other parts of the country increasingly snapping up property there, he said.
在上周五,这两家公司的股票价格都急剧上扬,当投资者们都期待从这场突如其来的猪流感风潮中获利时。
Both companies saw their stock prices surge on Friday as investors looked to profit from the sudden swine flu frenzy.
随着股市,投资者才能赚钱万股股票都在上升。
With the stock market, an investor can only make money when the shares are on the rise.
作为上市公司经营状况成果的分配它一直是证券市场和广大投资者关心的问题,在上市公司财务经营活动中处于重要地位。
It is cared for by investors and market as an assignment of business income, and is very important to the financial operation of the companies.
最优策略要求理性的(机构)投资者以折价获得分配的新股,然后在上市后逐渐转售给狂热的个人投资者。
The optimal strategy requires rational investors be allocated the new issues at a discount and then resell them to exuberant individual investors after going public.
最优策略要求理性的(机构)投资者以折价获得分配的新股,然后在上市后逐渐转售给狂热的个人投资者。
The optimal strategy requires rational investors be allocated the new issues at a discount and then resell them to exuberant individual investors after going public.
应用推荐