传统汉语文学作为传统社会“化人”的手段,其文学性基本上是混沌的、无我的。
As a means of traditional socialization, traditional Chinese literature's gender is almost ambiguous and regardless of oneself.
教科书是对学生进行品德教育的凭借,因而,对语文教科书中承载的传统美德内容的开发与利用成为语文学科道德教育的重要一环。
Textbooks are tools to educate students in virtue, therefore, it is a seminal step to explore and use Chinese textbooks loaded with traditional virtues.
在当前的翻译研究中,文学翻译已不再局限于传统的对源语文本与目的语文本的研究,而是将其他诸多因素也纳入其研究范围。
The present study of literary translation no longer focuses on the study of source and target texts as the traditional way does, but brings more factors in other fields into consideration.
诵读是我国传统的语文学习方法,诵读教学亦是我国传统的教学方法。
Reciting is our traditional Chinese learning way and the reciting teaching method is also a Chinese traditional teaching manner.
在当代翻译研究中,文学翻译已不再局限于传统的对源语文本与目的语文本的研究,而是将其他诸多翻译因素也纳入其研究范围。
In current translation study, literary translation is no longer confined in traditional study between source text and target text, but becomes a study of other translation factors.
然而长期以来,中学语文文学作品阅读教学由于受到传统理念的束缚和对新的教学理念认识的偏差,使得文学作品阅读教学裹足不前。
Therefore we need to carefully examine immediately the middle school language literary work reading education, and tries hard above this foundations to be able to make the valuable exploration.
现代汉语文学确实有着一个关于神性的文学传统,但是直到施玮“灵性文学”主张的提出,才成为一个自觉的文学行动。
Modern Chinese literature has a true literary tradition of the divine nature, but until Shi Wei, "spiritual literature" idea put forward, it has become a conscious literary action.
语文学科具有悠久的历史传统,具有巨大的包容性和生产性,语文学科的变革更能引起社会的广泛关注。
The language discipline has the glorious historical tradition, has the huge tolerance and productiveness, the language discipline transformation can arouse society's widespread interest.
最后,本文认为把中国传统译论划入西方的语文学派的观点有待纠正,因为“语文学”一词有歧义。
At last, the viewpoint that believes CTTT should be in the ranks of Western Philology Group needs correction because the word "philology" itself is ambiguous.
罗伯特·瓦尔泽的小说语言具有推衍和悖论的特点,“然即否”式的荒诞语言结构凸显了德语文学传统中的“浪漫主义诙谐”。
The language of Robert Walsers novels is characterized by deduction and paradox. The contradictory structure of"'Yes'is'No'"underlines the"romantic humor"in the German literary tradition.
罗伯特·瓦尔泽的小说语言具有推衍和悖论的特点,“然即否”式的荒诞语言结构凸显了德语文学传统中的“浪漫主义诙谐”。
The language of Robert Walsers novels is characterized by deduction and paradox. The contradictory structure of"'Yes'is'No'"underlines the"romantic humor"in the German literary tradition.
应用推荐