他望着她,一副坚决的样子。
他望着她远走了,然后慢慢地返回米拉·伯尔花园。
He watched till she had disappeared; then slowly retraced his steps to the Mirabell Garden.
他望着她燧石似的眼睛,她不再说话时,他问:“你确定想这么处理这事儿吗?”
He looked into her flinty eyes and when she said nothing more he asked her, "you're sure you want to handle it this way?"
他异样地望着她,令她局促不安。
他深情地望着她。
他如饥似渴地望着她。多美的眼睛啊!多好的皮肤啊!
他以乞求的目光望着她。
他的手温柔地拉着玛丽的手,他把疲惫的眼睛转向她,充满渴望地望着她。
His hand pulled Mary's gently and he turned his tired eyes on her appealingly.
他的生活都集中在这一刻里。他坐在她身旁,静静地望着她,或者和她谈谈过去的那些年,她的童年时期,她在修女院的情景和她那时的小朋友。
He seated himself close to her, he gazed at her in silence, or he talked to her of years gone by, of her childhood, of the convent, of her little friends of those bygone days.
主人仿佛愣了一下。他变得苍白了,站起来,一直望着她,带着一种不共戴天的憎恨的表情。
The master seemed confounded a moment: he grew pale, and rose up, eyeing her all the while, with an expression of mortal hate.
说到达西先生,他开头并不认为她怎么漂亮;他在跳舞会上望着她的时候,并没有带着丝毫的爱慕之意,第二次见面的时候,他也不过用吹毛求疵的眼光去看待她。
Mr. Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty; he had looked at her without admiration at the ball; and when they next met, he looked at her only to criticise.
她几乎常常中他吃惊,那时他的眼睛显得既不朦胧也不疏远,带着热切而凄楚的神情望着她,使她不知所措。
Too often she had surprised him when his eyes were neither drowsy nor remote , when he looked at her with a yearning and a sadness which puzzled her.
她几乎常常中他吃惊,那时他的眼睛显得既不朦胧也不疏远,带着热切而凄楚的神情望着她,使她不知所措。
Too often she had surprised him when his eyes were neither drowsy nor remote, when he looked at her with a yearning and a sadness which puzzled her.
他没有朝灵柩看一眼,而是继续用一种迟钝、恐惧、祈求的神情望着她,犹如一条望着鞭子的狗。
He did not even glance toward the coffin, but continued to look at her with a dull, frightened, appealing expression, as a spaniel looks at the whip.
她的表哥望着她试了一会,最后鼓起勇气去帮她;她兜起她的衣服,他一本一本拿下来装满了一兜。
Her cousin, after watching her endeavours a while, at last summoned courage to help her; she held her frock, and he filled it with the first that came to hand.
马德兰先生始终捏着她的手,望着她发愁,他当时去看她,显然是有事要和她谈,但是现在迟疑起来了。
M. Madeleine was still holding her hand, and gazing at her with anxiety; it was evident that he had come to tell her things before which his mind now hesitated.
“我喜欢他。”萨阿德说,声音低低的——酋长在望着她。
"I liked him," Suad said, her voice low, as the sheikh kept his eyes upon her.
她垂下目光,望着她点的那杯热咖啡,虽然他恳求她象他那样要杯酒来的。
She cast her eyes down, toward the cup of hot tea she had ordered, though he had pressed her to have, like him, a real drink.
那双酷似戴恩的眼睛,然而又不是戴恩的眼睛在望着她;他大惑不解,痛苦万分,不知如何是好。
Dane’s eyes, yet not Dane’s eyes. Looking at her; bewildered, full of pain, helpless.
她是那样的美丽,以至于年轻的渔夫望着她,充满了讶异。他伸手将渔网拽近,随后俯在船舷上,将她搂进怀里。
So beautiful was she that when the young Fisherman saw her he was filled with wonder, and he put out his hand and drew the net close to him, and leaning over the side he clasped her in his arms.
他搂着妻子,悲痛地望着她。
And he took his wife in his arms, and looked at her with anguish.
这只蜘蛛仍然很清醒地呆在那里,深情地望着她的朋友,正在为他的将来做打算。
The spider, however, stayed wide awake, gazing affectionately at him and making plans for his future.
这时他抬头望着她的脸,因为她已经站了一会儿,而他却坐着。
Now he looked up in her face, for she was standing a moment, while he sat.
他饱含深情地望着她时,眼里充满了泪水。
这回答给了他当头一棒,他默然地站在小路上,低头望着她。
The answer smote him like a blow, and he stood still in the path, looking down at her.
在前廊昏黄的亮光里,他凝神望着她。
他躺到枕头上,望着她憔悴、灰暗的面孔。
He lay back on his pillows and looked into her pinched gray face.
他躺在床上,茫然地望着她。
他躺在床上,茫然地望着她。
应用推荐