水沟和墙之间有足够的空间让一群学生和乘车的人从中挤过去赶公交车。
There is just enough space between the ditch and the wall for a steady stream of schoolchildren and commuters to squeeze past and make a dash for their bus.
数千名乘车上下班的人被耽搁了一个多小时。
路远乘车上下班的人今天要在路上耽误很多时间了。
很多私人汽车的车主正准备为乘车上班的人们提供“免费乘车”的服务,这将在某种程度上减轻对火车的压力。
Many owners of private cars are going to offer 'free rides' to people on their way to work. This will relieve pressure on the trains to some extent.
爱德华还说,因为较瘦的人吃的少,而且他们出行时更愿意步行而不是乘车,所以,如果人们都变苗条了,对燃料和农产品的需求就会减少。
Because thinner people eat less and are more likely to walk than rely on cars, a slimmer population would lower demand for fuel for transportation and for agriculture, Edwards said.
乘车上下班是一个令人头痛的人生际遇,它是一项平凡的任务,就像组装家具、更换执照一样平凡,并且你每天都必须做。
Commuting is a migraine-inducing life-suck—a mundane task about as pleasurable as assembling flat-pack furniture or getting your license renewed, and you have to do it every day.
新宿车站的最近一次地震演习已经拉响了警报——多达20万名乘车上下班的人希望在地震后能够回家。
A recent earthquake drill in Shinjuku railway station, where up to 200, 000 commuters might head after an earthquake in the hope of getting home, sounded a warning.
连接-分享旅游计划的人在你的生活中,并使用接我提供帮助人们接你计划乘车从机场。
Connect - Share travel plans with people in your life, and use the pick Me up feature to help people picking you up plan their ride to and from the airport.
那些花大量时间在乘车上下班上的人忍受不同程度的疼痛、压力、肥胖、不满。
People with long transit times suffer from disproportionate pain, stress, obesity, and dissatisfaction.
很多私人汽车的车主正准备为乘车上班的人们提供“免费乘车”的服务。
Many owners of private cars are going to offer 'free rides' to people on their way to work.
就拿名义调查来说,那些每天花90分钟乘车上下班的员工里,有三分之一的人患有复发性颈椎问题。
The Gallup survey, for instance, found that one in three workers with a 90-minute daily commute has recurrent neck or back problems.
此外,长途乘车上下班的人一般做的全职而非兼职工作,从事的多是高技能(经理和专业人员)而非低技能(基础)职业。来源:互联网。
Also, working full-time rather than part-time, and working in a high-skill (manager and professionals) rather than low-skill (elementary) occupation, were associated with long commutes to work.
另外,总的来看,远距离上下班的人更倾向于肥胖,普遍增加的乘车上下班时间是肥胖盛行的罪魁祸首之一。
Plus, overall, people with long commutes are fatter, and national increases in commuting time are posited as one contributor to the obesity epidemic.
福雷斯特解释说在五天工作日中,乘车上下班的人多,进行生产的工厂也多。
Forster explains that during the workweek more people commute and more factories are in operation.
那些要花很长时间乘车或驾车上下班的人和配偶离婚的可能性比其他人要高出40%。
Those who spend a long time on trains or stuck in cars shuttling to the office are up to 40 percent more likely to split from their spouse.
许多有小汽车的人都准备给上班的人们以“免费乘车”。
Many owners of private cars are going to offer free rides to people on their way to work.
很多私人汽车的车主正准备为乘车上班的人们提供“免费乘车”的服务,这将在某种程度上减轻对火车的压力。
Many owners of private cars are going to offer 'free ride' to people on their way to work. This will relieve pressure on the trains to some extent.
新宿车站的最近一次地震演习已经拉响了警报——多达20万名乘车上下班的人希望在地震后能够回家。
A recent earthquake drill in Shinjuku railway station, where up to 200,000 commuters might head after an earthquake in the hope of getting home, sounded a warning.
政令规定,人们可以在任何时间拦截任何身份的人所乘车辆,要求后者帮助运送流感患者。
Decree, people can at any time to intercept any vehicle that carries the identity of the person, require the latter to help the delivery of influenza patients.
很多私人汽车的车主正准备为乘车上班的人们提供“免费乘车”的服务,这将在某种程度上减轻对火车的压力。
Many owners of private cars are going to offer 'free rides 'to people on their way to work. This will relieve pressure on the trains to some extent.
售票员就说:“好吧,这次就让他免票乘车了,不过,我知道他长大后会成为一个什么样的人。”
The conductor said, "Well, I'll let him ride free this time, but I know what he's going to be when he grows up."
许多有私人小轿车的人准备给上班的人们提供“免费乘车”。
Many owners of private cars are going to offer 'free rides' to people on their way to work.
许多有私人小轿车的人准备给上班的人们提供“免费乘车”。
Many owners of private cars are going to offer 'free rides' to people on their way to work.
应用推荐