一条自行车道会鼓励他们骑自行车上下班,这样会减少高峰时间的交通,而不是促进增长交通量。
A bicycle lane would encourage them to use bicycles to commute, and so would reduce rush-hour traffic rather than fostering an increase.
摩托车可能是危险的,但是一些人仍然认为骑摩托车是上下班高峰期避免交通堵塞最好的方式。
Motorbikes may be dangerous, but some still think travelling by motorbike is the best way to avoid traffic jams (堵塞) in rush hours.
这可能与人们上下班的方式有关。在农村,许多人长时间开车或乘坐公共交通工具去上班,这就使得人们对有声读物有着更大需求。
It may have something to do with the way people go to and from work. Many people in the countryside drive or take public transport for long hours, which leads to the greater need for audiobooks.
但是数据表明,每往后一周,就有更多人选择使用碳排放小的交通工具上下班。
But the data shows that, as the weeks went by, more and more people commuted using methods with the smallest possible emissions footprint.
如果你的上下班路程很近,不要开车或是使用公共交通方式了,改骑骑自行车吧,这样你可以省更多的钱。
If you're close enough to ride a bicycle to your job instead of driving or taking public transportation, you may save in more ways than one.
这项研究可能有助于发明出一种面板,这种面板可以使手机能够靠通话的声音来充电,或者通过上下班高峰期的交通所造成的噪音为国家电力网络提供电能。
The research could lead to panels that can charge a cell phone from a conversation or provide a boost of energy to the nation's electrical grid generated by the noise during rush hour traffic.
此外,洛杉矶的地理情况也增加了骑车上下班的难度,在这片广阔的都市地带,上班的路途会很远,骑车者可能还需搭乘其他公共交通工具。
Geography makes things difficult, too, as the distance from home to work in this sprawling metropolis can be immense and necessitate adding public transportation to the journey.
每天花销约为1.50美元,甚至还不如我们乘坐公共交通上下班的费用。
Our nightly charge would cost us roughly $1.50, costing us even less than public transportation to and from the office.
他说,北京每天上下班高峰期持续长达5个小时,这和他们去年夏天遭遇持续多日的交通堵塞中司机没有陷入停滞的时间差不多。
Already, he says, daily commutes in Beijing can last five hours - and that's when motorists don't bog down in multi-day traffic jams as they did last summer.
平均每天用在上下班交通上的时间为52分钟,Google指出,如果有一天人能够不用开车的话,这些时间就可以用来做其它的事情。
The average daily commute is 52 minutes, noted Google -- time that could be spend doing other things once operating avehicle is taken out of the equation.
来回上下班需要时间和精力(交通上的耗时特别让人泄气)。
Commuting takes time and energy (spending time in traffic is particularly draining).
这是一个令人惊讶的事实:上下班的交通高峰期,很多私家车上,只有一名乘客—司机,即使开车成本持续增加。
There is one striking fact about rush-hour traffic - vehicles on the commuter routes tend to be occupied by just one person, even though motoring costs are continually rising.
对于暴怒行为,可以跟笑着谈论上下班交通忙乱一样简单。
For road rage, it could be as simple as laughing over the craziness of rush-hour traffic.
许多司机都抱怨上下班高峰期的交通拥堵,但是相比之下有些地方的司机怨声会更大。
Plenty of drivers complain about rush hour traffic, but some have more to gripe about than others.
没有什么能象一位现实中的火车售票员那样为日常的上下班交通线增加些色彩。
There's nothing quite like a real train conductor to add color to a quotidian commute.
荷兰人把自行车当做交通工具,而不是娱乐性的运动:他们骑自行车进行日常购物、上下班。
The Dutch use the bicycle as a means of transportation rather than just a recreational sport: using their bike for daily shopping and to commute to work.
这一发现表明个人的选择起到主要的累积效应,比如选择驾车还是搭乘公共交通工具上下班。
The finding suggests that individual choices like whether to drive or take public transit to work have major cumulative effects.
交通405高速公路上下班高峰期,然而,迹象表明你可能不是第一个意识到在洛杉矶做生意的优势。
The traffic on the 405 Freeway at rush hour, however, is an indication that you're probably not the first to realize the advantages of doing business in Los Angeles.
如果没有有效率的交通工具,人们上下班会浪费很多时间。
Without efficient means of transportation, people will waste a GREat deal of time going to and from work.
考虑到对休斯敦交通堵塞的恐慌、马林县拥挤的101公路以及东北部濒于瘫痪的上下班铁路,远距离工作的的确确是有其重大优势的。
What with Houston's traffic jam horror, Route 101 in Mann County, the dying commuter railway lines of the North East, there are serious physical advantages to telecommuting.
智能手机应用程序让人们接受警告,可能发生交通肇事前,设置上下班或其他日常驶出定制的警报。
The smartphone application lets people receive customized alerts warning of probable traffic trouble before they set out on commutes or other routine drives.
给予他们交通上的帮助。如果你的子女不能驾驶,载他们去面试,并开车接送他们上下班。
Assist with transportation. If your child can't drive, assist with coordinating transportation to interviews, and to and from work.
这是一个事实的生活,许多人需要足够的形式的交通工具上下班,并从他们的就业机会。
It is a fact of life that many people need adequate forms of transportation to commute to and from their jobs.
结果发现那些驾车或乘坐公共交通工具的人会比那些走路或骑车上下班的人有更高的压力以及疲劳指数。
They found that those who travelled to work by car or public transport reported higher levels of stress and tiredness compared to active commuters who travelled by foot or bicycle.
每天上下班不但可以节省交通费,更重要的是能够有更多可以自由支配的宝贵时间。
Commuting can save on transportation costs, but more importantly to have more freedom to dispose of valuable time.
但公共交通存在着很大的问题,例如:公交速度慢、上下班拥挤、公交不准时等。
But in the bus transportation there are a lot of problems such as too slow, too crowded during rush hours and not punctual.
但公共交通存在着很大的问题,例如:公交速度慢、上下班拥挤、公交不准时等。
But in the bus transportation there are a lot of problems such as too slow, too crowded during rush hours and not punctual.
应用推荐