So then I read the part about dialect accommodation.
然后我读了关于方言适应的部分。
然后我又读了一些书。
Then I read up on Monsanto and Bayer.
然后我调查了一下孟山都和拜耳公司。
I stop talking now. I work, then I read.
我已经不再说话。我工作,阅读。
Then I read the script, and it was fantastic.
接着我看了剧本,那真是妙极了。
Then I read without switching to anything else until I'm done.
这样我不切换到其它任何事知道我阅读完。
Then I read Allan Leighton's advice to businesses for the New Year.
接着,我阅读了雷顿对各家企业的新年建言。
And then I read 500 books and write my own book on that subject.
然后我去读500本书,然后对此写下自己的书。
Then I read a book, but they were too difficult for me. So I couldn't get it!
然后我读了一本书,但是它对我来说太深奥了,我无法理解!
Then I read an article that said the Chinese economy had grown 9 percent in 2008.
后来,我读了一篇文章,说中国经济2008年增长了9%。
Then I read the market news. There was a long article forecasting steel prospects for next year.
后来我又读了市场新闻,有一篇对明年钢铁行情作出预测的长文章。
Then I read this terrible thing about a death threat I was going to get, like 'Stay away from my Dan'.
然后我被读可怕的关于事物一种我将要拿的死亡威胁,相似的'停留远离我的丹'。
Then I read about parents using mindfulness to keep from losing their temper and decided I was just desperate enough to give it a try.
之后我读到了一本书,讲的是父母要留意自己不乱发脾气,当时我已经很绝望了,于是决定放手一搏。
But then I read a passage in an ancient Chinese painting manual—the Mustard Seed Garden manual of painting—which made the situation clear to me.
当时,当我读到一本中国绘画古籍《芥子园画谱》时,我的心中豁朗起来。
Look at Chapter 11:19.now I already read this earlier and then I read it actually in another lecture, but it's very important to see what Luke is doing.
请看第11章19节,这段我之前已经读过了,是在另一堂课上读的,对于研究路加行为非常重要。
Then I read Rosalind Miles's book The Women's History of the World (recently republished as Who Cooked the Last Supper?) and I knew I needed to look again.
后来我阅读了Rosalind Miles的《女人的世界史》(最近更名为《谁做了最后的晚餐? 》再版),我知道我需要再看一遍。
My prose will always look so flawless on the screen, but then I read the same words on the physical page and I suddenly see all my clichés and banalities and excesses.
在屏幕上,看起来一切都没问题。而当我在纸质稿上审阅相同的内容时,才会突然意识到文章里的陈词滥调,冗词赘句或哪里太平铺直叙了。
Then I read Karine's blog, with its poems about "The Road" — like many French travelers, she was inexplicably mesmerized by Route 66, and a place called Zabriskie Point in Death Valley.
接着我看了Karine的博客,里面有一首关于“路”的诗。像很多法国旅行者一样,她令人费解的对66号公路痴迷,还有位于死亡谷的扎布利斯基角。
Then I read the article and get the big picture, like what the article is about and what each passage is for. It works perfectly for me. I do not know if there is any other short-cut.
其实我自认阅读能力不错 结果却都超乎我想象的,我用的方法是详读,每次做完我都会去好好的看完全文,把意思和结构搞懂。
Then I typed it, and read the typed copy, making changes again.
然后我把它打印出来,看了下这份复印件,又改动了几处地方。
I often read for about an hour, and then I try to think of something else to do.
我经常阅读一小时左右,然后试着想想别的事做。
The collection then moves on to teenage things I read in school Nineteen Eighty Four, The Handmaid's Tale and A Clockwork Orange.
接下来的系列是我在学校读过的青少年读物《1984》、《使女的故事》和《发条橙》。
The collection then moves on to teenage things I read in school Nineteen Eighty Four, The Handmaid's Tale and A Clockwork Orange.
接下来的系列是我在学校读过的青少年读物《1984》、《使女的故事》和《发条橙》。
应用推荐