All disputes arising from the performance of this Contract should be settled through friendly negotiation.
一切因执行本合同引起的争议,均应由双方友好协商解决。
Where any dispute arising from the performance of this contract, Parties may settle them through negotiation.
因执行本协议而发生纠纷,可以由双方协商解决或者共同委托双方信任的第三方调解。
SELLERshall pay all and any taxes; duties related to the performance of this Contract before the cargo leave the loading port.
买方应支付履行合同期间货物在卸货港时产生的全部税款和费用。
The Buyer shall pay all and any taxes, duties, related to the performance of this contract and collected at the discharge port.
买方负责执行本合同接收到达卸货港后的商品的所有税负和费用。
SELLERshall % pay all and any taxes; duties related to the performance of this Contract before the cargo leave the loading port.
买方应支付履行合同期间货物在卸货港时产生的全部税款和费用。
All disputes arising from the performance of this contract shall, through amicable negotiations, be settled by the Parties hereto.
对于因履行本合同所发生的一切争议,本合同双方应友好协商解决。
Article 17 Any issue caused by the performance of this contract, both parties can apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration.
第十七条双方因履行本合同发生争议,当事人可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。
The Contractor shall, as soon as practicable after receipt of the termination order, also cease all such further work as is being done off the Site in the performance of this Contract.
承包商在收到终止命令后,也应立即停止所有正在工地外进行的履行合同的工作。
All taxes, duties, charges or fees of any nature arising in connection with the performance of this Contract that are imposed on Alcoa in accordance with the tax laws of PRC shall be borne by Alcoa.
与履行本咨询合同相关而产生的、根据中国税法向美铝征收的任何性质的所有税项、关税、收费或费用应由美铝承担。
The Russian economy is forecast to contract by 8.5% this year, an especially dire performance by the standards of the so-called BRIC countries (the others are Brazil, China and India).
俄罗斯经济今年预计将收缩8.5%,用所谓的金砖四国(其余三国为巴西、中国和印度)的标准来看,这是一个尤为糟糕的成绩。
If the worker does not request so or if continual performance of the labor contract is impossible, the employer shall pay compensation to him in accordance with Article 87 of this Law.
劳动者不要求继续履行劳动合同或者劳动合同已经不能继续履行的,用人单位应当依照本法第八十七条规定支付赔偿金。
Any notice, documents or materials, which for the purpose of performance of this contract, may be delivered by hand between parties hereto, and also by mail.
为履行本合同而需要发出的任何通知、文件或资料,双方可以互相直接送达,也可以通过邮寄送达。
Any dispute arising out of this contract or from its performance shall be resolved through consultation between the parties.
因本合同产生的或履行本合同引起的任何争议,各方应通过友好协商解决。
Consultant shall use such reasonable skill, care and judgment as can be expected under the circumstances in the performance of its services under this Contract.
咨询公司应在按本合同提供其服务时使用根据具体情况可以预期的合理技能、审慎和判断力。
Time is not of the essence in the performance of the Work unless expressly agreed upon in this Contract.
除非在本合同中明确约定,时间不是工程履行中最为重要的因素。
The content of this paper included: conclusion, form, content, effectiveness, performance, modification and assignment, termination and interpretation of contract.
内容包括海上保险合同的订立、形式、内容、效力、履行、变更和转让、终止以及解释等环节。
Applying the idea of option incentives, this paper derives three different performance-based incentive contract designs that prove effective in constraining the egoist risk-adjustment behavior.
通过应用选择权的观念推导三种不同的绩效诱因契约设计,对于抑制经理人自利性风险调整行为倾向有较好的效果。
In this part, the author discusses the relation of liquidated damages to damages, down payment, substantial performance as well as dissolution of contract.
本部分具体探讨了违约金与损害赔偿、定金、实际履行以及合同解除的关系。
A party claiming force majeure has the burden to prove the direct relationship between the force majeure and the non-performance of its obligations under this Contract.
声称不可抗力的一方有举证责任,证明不可抗力与未履行本合同规定的该方义务有直接联系。
Replaces defective components with those of components which conform to this Contract in the aspects of specification, quality and performance and bears all direct loss and expenses incurred to Buyer.
用符合合同规定规格、质量和性能的部件替换有瑕疵部件,并承担买方所蒙受的一切直接损失和费用。
This article introduces the feature of supply chain of total contract construction enterprise and sum up the methods of performance appraisal of supply chain.
本文介绍了施工总承包企业的供应链的特点,总结了供应链绩效评价的方法。
This paper studies the cause of hold-up in it outsourcing, and discusses the contract design, which maximize it project's performance and mitigate hold-up.
本文研究信息技术外包套牢产生的原因,探讨保证项目效用最大并能缓解套牢问题的合同设计。
This applies irrespective of the cause of the damage, unless the damage has been caused by the Purchaser or anyone for whom he is responsible in connection with performance of the Contract.
无论是何种原因造成的,此款均适用,除非损失是由买方或任何有责任履行合同的相关方造成的。
The period of performance of this contract shall be extended for the period of through.
此合同的期限将延伸至整个完成时期。
Guarantee of quality: the Seller guarantee that the goods hereof are brand new, unused and complies in all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this Contract.
卖方保证货物是全新的、未曾使用过的、完全符合本合同规定的质量、规格和性能。
The parties agree that the place of performance of this contract and forum of adjudication shall be the place where party A is located.
合同双主同意合同履行地和管辖法院所在地为甲方所在地。
The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers advise the buyers on time of such occurrence.
如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。
The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers advise the buyers on time of such occurrence.
如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。
应用推荐