The paper discusses relationship between polysemy and the semantic word formation as well as the deep-seated factor of polysemy.
本文主要讨论多义现象的深层次因素、多义现象与语义构词的相互关系问题。
This allows us to talk about them at a higher level of abstraction, which delivers more semantic content per word than trying to describe the pattern details individually.
这样使我们能够在一个更高的抽象层来对它们进行讨论,它提供了语义更强的语境,而不是单个地记述这个模式的详细资料。
The process goes like this: We see a group of letters, convert those letters into a word, and then directly grasp the word's semantic meaning.
当我们看到一组字母时,会将这些字母转换成单词,然后直接领悟到词面意思。
Using a semantic search engine will ensure more relevant results based on the ability to understand the definition of the word or term that is being searched for, rather than on numbers.
由于语义搜索引擎能更好的知晓某些名词与词条的语义而不是依据统计数据,故此能得到相关性更强的搜索结果。
The word "semantic" comes from the Greek semantikos, or "significant meaning," derived from sema, or "sign."
(“semantic”这个词来自希腊语semantikos,或者说“显著意义”,派生于sema ,或者说“标记(sign)”)。
Sentence comprehension is a process in which reader has syntactic and semantic parsing while retrieving meaning of word based on words recognition, and forms whole meaning of sentence.
句子理解是以字词识别加工为基础,在提取字义的同时进行句法分析和语义分析,最终形成句子的完整意义。
Principally depending on word collocation information, its deep analysis module combines syntactic analysis and semantic analysis to determine sentence structure.
其深层句法语义分析部分将语义分析和语法分析结合起来,主要依靠词汇搭配信息来决定句子的结构。
Semantic elements were applied to net monitor and a new key word filter method was proposed.
本文将语义单元应用在网络监测中,提出了一种新的关键字过滤方法。
Word, in translation, is a basic semantic unit that can be transmitted.
词是翻译中可以传输的最基本的语义单位。
Semantic loans are words borrowed a new meaning for an existing word in the language.
翻译借词是利用英语中现有的语言材料但模仿另一种语言的模式而构成的词。
The semantic conflict between the modifier and the center word is the typical characteristic distinguishing a transferred epithet.
转移修饰语与中心词之间的语义冲突是移就修辞的区别性特征。
This article discusses grain English words from the form of word structure, the motivation of word meaning and the semantic attribute, etc.
文章从构词形式、词义理据及语义属性等方面对粮食英语词汇进行了探讨。
Most of the previous summarizing methods are based on word counting, which misses deep semantic analysis of texts, so the generated abstract is unsatisfying.
传统的自动文摘方法基于词语统计抽取文摘句,未进行文本的语义分析,导致文摘精度不高。
This paper probes into lexical semantics from three aspects, the ambiguity of word definition, lexical semantic units and the semantic relation within a word and its organizing.
本文从词定义的模糊性、词的语义单位及单个词内的语义之间的关系及组织等三方面着手对词汇语义问题进行了探讨。
Word semantic Classification is a key part of modern Chinese semantic research.
词汇语义分类是现代汉语语义研究的重要组成部分。
The temporal course of semantic and phonological retrieval in Chinese word production was investigated using ERP technique.
运用事件相关电位(ERP)技术考查了在汉语词汇产生过程中,语义提取和语音提取的时间进程。
Any word which has deep semantic correspondence in principle belongs to cognate words.
凡是能够进入深层语义对应式中的语词,大体上都是同源词。
The close combination of word order, semantic feature and diachronic language datum of individual sentence pattern is an attempt to explain the phenomenon.
语序与语义特征及个别句式历时材料的有机结合是诠释这一现象的一种尝试。
Cognitive linguistics and generative linguistics are opposed in ascertaining word classes, the former adopting functional and semantic standards and the latter, syntactic ones.
认知语言学与生成语言学以不同的标准划分词类,前者采用功能标准和语义标准,后者采用句法标准。
Grammatical features in the same word class suggest two related sequences: syntactic and semantic structures.
词类的语法特征隐含两种相关序列:句法结构与语义结构。
Most of the previous automatic abstract methods are based on word counting, which misses deep semantic analysis of texts, so the generated abstract is unsatisfying.
传统的自动摘要提取方法基于词频统计提取摘要句,对文本不进行语义分析,导致摘要质量不高。
The semantic analysis system can automatically tag semantic class for each word and analyze the semantic dependency structure between words with the precision of 90.85% and 75.84% respectively.
该语义分析集成系统能够自动分析句子中各个词的词义以及词之间的语义依存关系,达到90.85%的词义标注正确率和75.84%的语义依存结构标注正确率。
The study shows that the semantic preference of a node word is a powerful mechanism which controls the choice of its collocates to appear in the context.
研究表明,“语义选择趋向”是制约搭配词选择、形成语义韵和搭配规约的强有力机制。
A word formed by analogy may not correspond closely with its antonym in terms of morpheme meanings, semantic relations among morphemes and word meanings.
反义类比构词在语素义、语素间的语义关系和词义三个层面上都存在一定程度的不对应。
Based on a case study "Counterfeit X" word chain, the mechanism of the semantic and pragmatic frame during the process of word chain's foundation is studied.
以"山寨X"词串为考察对象,探讨该词串在衍生过程中的语义、语用框架的模因机制;
In this thesis, the sentence correlation is a weighted average of word correlation including semantic similarity and context correlation with key word.
词语相关度包括了词语语义相似度和词语与语境核心词的语境关联度,并且考虑了词序因素。
In this thesis, the sentence correlation is a weighted average of word correlation including semantic similarity and context correlation with key word.
词语相关度包括了词语语义相似度和词语与语境核心词的语境关联度,并且考虑了词序因素。
应用推荐