Luckily, the potter saw the wise saint again.
幸运的是,陶工又看到了那位睿智的圣人。
The potter did what the saint had said.
陶工按照圣人说的做了。
When the potter told the saint what the problem was, the wise saint said, 'Take the donkey to the place where you tie him everyday. Pretend to tie him using an imaginary rope.
当陶工告诉他当前,睿智的圣人说:“把驴带到你每天拴它的地方,用一根想象的绳子假装把它拴好。
A saint, who happened to be passing by, saw the potter holding on to the donkey's ears. Then the saint wanted to know what the problem of the potter was.
一位圣人刚好路过,他看见陶工用手揪着驴的耳朵,就想知道陶工碰到了什么麻烦。
The potter thanked the wise saint and went home happily with his donkey.
陶工谢过圣人,高高兴兴地牵着驴回家了。
When the potter told the saint what the problem was, the wise saint said, "Take the donkey to the place where you tie him everyday. Pretend to tie him using an imaginary rope."
当陶工告诉他以后,睿智的圣人说:“把驴带到你每天拴它的地方,用一根想象的绳子假装把它拴好。”
When the potter told the saint what the problem was, the wise saint said, "Take the donkey to the place where you tie him everyday. Pretend to tie him using an imaginary rope."
当陶工告诉他以后,睿智的圣人说:“把驴带到你每天拴它的地方,用一根想象的绳子假装把它拴好。”
应用推荐