Rajan explains what he believes happened.
瑞占解释了他认为已经发生的情况。
He put the reporter in touch with his brother-in-law Rajan More.
他让记者与其妹夫拉詹•摩尔联系。
Mr Rajan does not think that easy financing conditions can be laid mainly at their door.
瑞占先生认为央行仍面对着复杂的金融环境。
Mr Rajan reckons that technological progress increased the relative demand for skilled workers.
Rajan先生认为,科技进步导致对熟练技工的需求相对上升。
Raghuram Rajan, a former IMF chief economist and professor at Chicago's Booth School of Business, is one worrywart.
国际货币基金组织前首席经济学家、芝加哥大学商学院金融学教授拉古·拉姆•瑞占就是其中一位杞人忧天的人。
Raghuram Rajan, chief economist at the IMF, expresses concern that India, with its big fiscal deficit, can ill afford this loss.
印度庞大的财政赤字将难以承受这样的损失,国际货币基金组织(IMF)的首席经济学家RaghuramRajan对此表达了关切。
That has been advanced by Raghuram Rajan, of the University of Chicago Booth School of Business, in a recent book, "Fault Lines".
该假设是迄今为止最具争议的,由芝加哥大学布斯商学院的Raghuram Rajan在其新书《断层》(Fault Lines)中提出。
There was no clever psychology here: Prof Rajan simply looked closely at what the basic incentives were and where they might lead.
这里不存在讨巧的心理学手段:瑞占教授不过是仔细观察了最基本的激励因素都有哪些,它们又将指向何处。
"Yes, we are considering Rubina's future," Qureshi was quoted as saying. He put the reporter in touch with his brother-in-law Rajan More.
该报援引库雷希的话说:“是的,我们正考虑鲁比娜的未来。”他让记者与其妹夫拉詹?摩尔联系。
"Yes, we are considering Rubina's future," Qureshi was quoted as saying. He put the reporter in touch with his brother-in-law Rajan More.
该报援用库雷希的话说:“是的,咱们正斟酌鲁比娜的将来。”他让记者与其妹夫拉詹?摩尔联络。
A senior Delhi police official, Rajan Bhagat, says two suspected militants were killed after an exchange of gunfire lasting nearly an hour.
新德里高级警官巴加特说,两名激进分子嫌疑人在长达1个小时的交火中被击毙。
But Mr Rajan says that even the weaker commitment by the G20 leaders makes him "fairly certain that the next selection process will not be a closed one."
但MrRajan说即使是20国领导人更无力的承诺也让他觉得下一次不会是一次封闭的选拔。
"The cautionary tale from Japan is that keeping interest rates low without doing anything to fix structural problems may have little effect," says Mr Rajan.
“来自日本的警醒:保持低利率却不做任何事情来修理的结构性问题可能不会有什么影响,”Rajan先生说。
A paper presented by Raghuram Rajan, chief economist of the IMF, at this year's annual symposium of the Federal Reserve Bank of Kansas City offers a tentative explanation.
今年,堪萨斯城举办了联邦储备银行年会。会上,RaghuramRajan——IMF的首席经济学家提出一份报告,其中给出了一种尝试性的解释。
Raghu Rajan presented one of the earliest and sharpest analyses of the agency problems and incentive distortions deriving from compensation schemes in financial institutions.
而拉古·拉詹则最早和最尖锐的提出了代理问题,以及被刺激所扭曲的金融机构薪酬体系。
One brave attendee, Raghuram Rajan (of the University of Chicago, surprisingly), presented a paper warning that the financial system was taking on potentially dangerous levels of risk.
一位勇敢的与会者拉詹(出身芝加哥大学,令人惊诧),提出了一篇论文警告说,金融体系当时所持风险水平已经具有潜在危险。
"Since the business of banking is to take on and manage risk, any broad-based attempt to thwart risk-taking is likely to see it reappear in less transparent forms," Mr Rajan told the conference.
“由于银行的业务承担并管理风险,任何规避风险的宽泛尝试都可能使风险以更隐蔽的形式再现。”Rajan先生对与会成员说。
"Since the business of banking is to take on and manage risk, any broad-based attempt to thwart risk-taking is likely to see it reappear in less transparent forms," Mr Rajan told the conference.
“由于银行的业务承担并管理风险,任何规避风险的宽泛尝试都可能使风险以更隐蔽的形式再现。”Rajan先生对与会成员说。
应用推荐