美国的汽车销售比去年低16%。
In America car sales are running at about 16% below last year's level.
然而美国的汽车公司仍然面临着压力。
美国的汽车制造商又回来了。
直到如今它仍是美国的汽车产业中心。
It is still the center of the automobile industry in America.
日本和美国的汽车制造商已经不得不缩减生产量了。
Carmakers in Japan and America have had to scale back production.
汽车耗油量占美国石油消耗量的一半。
美国几乎完全依赖汽车的做法是一个严重的错误。
America's almost complete dependence on automobiles has been a terrible mistake.
通用汽车不是目前唯一一家申请破产保护的美国汽车公司。
GM is not the only US car firm in bankruptcy protection right now.
通用汽车每个月在中国的销量和在美国一样多。
General Motors sells as many cars in China as America each month.
当然通用公司现在不是唯一的处于破产保护的美国汽车公司。
Of course GM is not the only US car firm in bankruptcy protection right now.
当时,美国汽车企业的老板们为能否度过危机而忐忑不已。
Then, bosses of American car companies wondered if their firms would survive.
想想十年前的美国汽车制作商。
瘦身后的美国汽车业可能重返盈利之路。
A pared-down American car industry may get back on the road to profitability.
汽车碰撞是美国青少年的头号杀手,每年杀死7000多条生命。
Vehicle crashes are the number one killer of American teenagers, claiming nearly 7,000 lives each year.
对于美国汽车工业而言,私营公司对克莱斯勒的收购究竟意味着什么?
What the sale of Chrysler to a private-equity firm means for America's car industry?
与此同时,本田汽车在其关键性市场美国的销售量上个月也下降了30%。
Honda car sales in their key U.S. market meanwhile were down 30 percent last month.
丰田、本田以及福特汽车公司都是美国顶尖的汽车公司。
Toyota, Honda and Ford are among the list of the US top car companies.
相比较而言,克莱斯勒却承诺要在美国工厂制造一种新的小型汽车。
Chrysler, by contrast, has pledged to build a new small car in a U.S. plant.
美国人甚至又在买大型的高价汽车了。
在1955年,底特律的几大美国汽车制造商占有94.5%的美国市场份额。
In 1955, the big Detroit automakers had 94.5% of the American market share.
日本的丰田汽车也明确表示了其复苏美国市场的策略。
The Japanese automaker Toyota is also formulating its own recovery strategy for the American market.
美国大学会步美国汽车公司的后尘吗?
Could America's universities go the way of its car companies?
问题在于,青睐大排量、动力强劲的汽车是美国司机的一个传统。
Problem is, American motorists have a long-standing love affair with large, powerful vehicles.
和美国这三大汽车制造商一样身陷绝境的公司为数不多。
Few companies are in as bad shape as the three American carmakers.
第三季度将对通用汽车在美国本土的状况提供不那么清晰的图景。
The third quarter will give a fuzzy picture of GM's progress at home.
1953年,通用汽车是全球最大制造商,是美国经济实力的象征。
In 1953, GM was the world's biggest manufacturer, the symbol of US economic might.
近40%的美国人可能会试驾电动汽车。
Nearly 40% of Americans likely will test-drive an electric vehicle in the future.
不过这一切也引出了一个令人懊恼的问题,那就是美国的大学会不会重蹈那些汽车厂商的覆辙?
Which raises a mischievous question.Could America's universities go the way of its car companies?
不过这一切也引出了一个令人懊恼的问题,那就是美国的大学会不会重蹈那些汽车厂商的覆辙?
Which raises a mischievous question.Could America's universities go the way of its car companies?
应用推荐