但是,不是所有的细菌都有害。
Bacteria are not people, of course.
当然,细菌不等同于人。
Also, bacteria are not humans.
同样的,细菌也不属于人类的范畴。
If fish were bacteria, this would not be an outrageous suggestion.
要是鱼类是细菌的话,这也许不会是一个唐突的想法。
He says the bacteria do not usually cause a problem.
他说这种细菌一般不会造成问题。
He does not plan to stick to bacteria, though.
虽然如此,他也没打算坚持用细菌。
Bacteria are not known to be a cause.
细菌是否是病因之一,还尚不清楚。
Keyboards can be a breeding ground for bacteria if not kept clean.
如果不注意清洁,键盘就成了细菌滋生的场所。
In that scenario, bacteria might not evolve resistance.
在这种情形下,细菌可能就不会产生抗药性。
But it's not the first time that we've shown bacteria can sense gases.
但是这并不是首次人们证明细菌能够感知气体。比如,细菌能够探测到氧气。
Antibiotics, therefore, are often not effective because they target bacteria.
如果使用抗生素,往往不能奏效,因为他们的目标是细菌。
If we do not clean our food, it will produce a lot of bacteria.
如果我们不清洁食物,就会有很多细菌。
Fortunately, most bacteria do not cause disease, and many are useful.
值得庆幸的是,大部分细菌不致病,许多种是有用的。
Many of these bacteria would not infect the joint were it not for the prosthesis.
但是,在人工关节上,它们可以入侵,生长,长时间可以带来病痛。
Many of these bacteria would not infect the joint were it not for the prosthesis.
但是,在人工关节上,它们可以入侵,生长,长时间可以带来病痛。
应用推荐