任何危机都能影响高盛,因为它与此体系休戚相关。
Any crisis would affect Goldman, because it is so intertwined with the system.
高盛称将对索要信息的要求予以配合。
Goldman said it would cooperate with requests for information.
无论你是否喜欢高盛,你都不得不钦佩它以及它所代表的体系。
Love Goldman or hate it, you ought to admire it and the system it epitomises.
这样,高盛的报告又一次受到外界质疑。
但他们希望,高盛支持者们最终收获的将远远超过上述成本。
But Goldman fans will more than make that back over time, they hope.
不管高盛是否有过错,本案所涉的那笔交易显然没有任何社会效益。
Whether or not Goldman is guilty, the transaction in question clearly had no social benefit.
当然,温伯格领导的高盛也不总是做体面的事情。
Of course, Mr Weinberg's Goldman did not always act so honourably.
去年的案件中,高盛也是既不承认也不否认。
In that case, Goldman also neither admitted nor denied. The impact?
和其大多数竞争对手一样,高盛很难让外人理解。
Like most of its rivals, Goldman is a difficult institution for outsiders to understand.
但全球金融危机对高盛的影响仍未终结。
布罗德大街85号,这里是高盛的总部。
没错,这家银行自然是高盛。
对高盛来说,这些指控来的并不是时候。
高盛称之前的合约价是2008年每吨90美元。
The previous contract record was $90 a ton in 2008, Goldman said.
摩根·斯坦利和高盛显然对此持否定态度。
高盛绝非近来唯一发出此类论调的公司。
Goldman is hardly the only firm to be humming this tune lately.
然而,根据华尔街的消息透露,该金融机构就是高盛公司。
However, it was identified by Wall Street sources as Goldman Sachs.
高盛愿意偿还这笔钱,不过巴菲特显然并不着急。
Goldman would love to pay the money back, but Buffett clearly is in no hurry.
但高盛却无疑做到了。
高盛已否认此事,而且该诉讼只是个民事案件。
Goldman has denied wrongdoing, and the suit, in any case, is a civil one.
在高盛看来,那时已经太微不足道,也太迟。
As far as Goldman Sachs is concerned, that may be too little, too late.
像其他银行一样,高盛目前不得不持有更多资本,同时降低杠杆率。
Goldman, like other Banks, is having to hold more capital and run with lower leverage.
对高盛来说,它幸运地拥有一个逃生出口。
高盛盈利创纪录仍无法放松下来。
高盛盈利创纪录仍无法放松下来。
应用推荐