In 1997, they saw evidence of planets near other stars like the sun.
1997年,他们发现了太阳等其他恒星附近有行星存在的证据。
Do economics and finance work in the same way as weather conditions or the movement of planets?
经济和金融的运作方式与天气条件或行星的运行相同吗?
Astronomers suspect that pairs of planets also engage in this slingshot activity, leaving them in disturbed, elliptical orbits.
天文学家怀疑成对的行星也参与了这种弹弓活动,使它们处于不规则的椭圆轨道上。
The substances that make up both groups of planets are divided into three groups—gases, rocks, and ices—based on their melting points.
这两组行星的构成物质根据熔点分为三类:气体、岩石和冰。
The nearly circular orbits of planets in our solar system led scientists to expect that planets around other stars would also reside in circular orbits.
在我们的太阳系中,行星的轨道几乎是圆形的,这使得科学家们预测,其他恒星周围的行星也会位于圆形轨道上。
So the opinion was the spots were actually something else, like shadows of planets crossing the Sun's face.
所以当时的看法是,那些黑点实际上是别的东西,比如其他行星经过太阳时留下的阴影。
The first is a pair of planets, each about the mass of Jupiter, that whirl around their home star 15 light years from Earth in perfect lockstep.
第一个是一对质量与木星差不多的行星,这对行星步调一致地围绕距离地球15光年的母恒星旋转。
We can tell in our galaxy there must be billions of planets.
我们知道在银河系内有几十亿颗行星。
Such a definition would greatly expand the list of planets in the solar system.
这一定义将会大大地加长太阳系行星的名单。
It's certainly the largest complement of planets ever found around another star.
这肯定是我们曾经找到的行星最多的一颗恒星。
"There are a large number of planets, and most of them are small," Stern said.
行星数目众多,绝大多数都很小。
The orbits of planets in the Gliese 581 system are compared to those of our own solar system.
Gliese 581系统的行星轨道与太阳系的比较图。
But these are the first images of planets outside the Solar System, or exoplanets as they are called.
但是这些是被称之为“系外行星”——太阳系以外行星的第一批图像。
The Kepler telescope will be launched amid a flurry of discoveries of planets circling distant stars.
伴随着开普勒号望远镜,还会有一系列关于远方恒星系中行星的探索。
So, what Kepler's second law says is that the motion of planets is, first of all, they move in a plane.
开普勒第二定律说到,首先每个行星的运动都保持在同一平面内。
Space agencies are identifying hundreds of planets outside our solar system that could harbour life.
人类的空间科学机构正在识别太阳系之外,可能存在生命的数百个行星。
These guys think the small flares are the death throes of planets and asteroids as they fall into Sgr A*.
这些人认为那些小的耀斑是行星和小行星跳入Sgr A*时的“垂死挣扎”。
Its vast catalogs will help answer fundamental questions about the origins of planets, stars and galaxies.
它浩大的编目将帮助解答关于原始行星、恒星和星系的基本问题。
Star formation is vital to galaxy evolution and the production of planets, both inhabited and uninhabited.
恒星的形成对星系的演化很重要,对行星的产生也很重要——包括适宜人居住的或者不适宜人居住的行星。
This montage of photos, taken by various NASA spacecraft, shows the order of planets in the solar system.
这张蒙太奇照片,由各种美国宇航局飞船所获得的多种照片构成,它显示了太阳系行星的次秩。
He looked at these results about the motion of planets and try to come up with the theory that could explain them.
他致力于有关行星运动的科研成果,并且尝试运用理论来解释它们。
Astronomers have discovered hundreds of planets beyond our solar system, but they know very little about them.
天文学家们业已在我们的太阳系外发现了数百颗行星,但是关于这些行星他们了解得非常少。
The finding comes from simulations to show how orbits of planets might evolve billions of years into the future.
这一发现源自显示未来数十亿年中行星轨道会如何演变的模拟计算。
The survey found ten brief microlensing events, which the team says are evidence of planets of roughly Jupiter's mass.
据该研究小组说,调查发现的十个主要透镜事件,是与木星质量大致相同的行星的证据。
If the orbits of planets are not edge-on to observers on Earth, the technique underestimates the masses of the planets.
如果行星的轨道对于地球上的观测者来说并不是边缘向前的,这项技术会低估行星的质量。
It has already spotted hundreds of planets outside the Solar System, although full data have not yet been released.
这个望远镜已经发现的太阳系外的几百个行星,虽然完整的数据尚未公布。
A lost generation of planets may now be no more than a whiff of pollution in the atmospheres of their dead parent stars.
死去的一代行星如今可能已经变成了其死亡母星大气中的一丝污染物。
And so the limits of Darwinian evolution will define the range of planets that can support life - at least Earth-like life.
因此,这种理论提出的各种限制条件将确定哪些行星可支撑生命——至少是类地生命。
As a result, the catalogue of planets is filled with "hot Jupiters", huge bodies baking brightly in the light of their sun.
结果,行星编录上尽是短周期气体巨行星,这些行星被它们的太阳烤得火亮火亮。
As a result, the catalogue of planets is filled with "hot Jupiters", huge bodies baking brightly in the light of their sun.
结果,行星编录上尽是短周期气体巨行星,这些行星被它们的太阳烤得火亮火亮。
应用推荐