In between those two parts I will ask that anyone who is shopping the class and would like to leave at that time do so then.
在前后两部分之间,请来试听并且想离开的同学在那时候离开,如果你能尽量等到那个时候。
If you don't move 10 yards in that... if you don't move the 10 yards in your four tries,
如果你不推进十码……如果在那四次机会中你不推进十码,
Mr. Carl Icahn: Well, it's hard to recommend how to invest at this time without knowing how much capital you have.
伊坎先生:嗯,在当今形势下,如果不知道你有多少资本,那就很难给你投资建议。
If you were in the wrong place at the wrong time, you were history. That was all.
如果你在错误的时间出现在错误的地点,那你就将死定了
So, if you propagate that through the whole year, and you have the basic mastery of the concepts, 50 is a pass.
如果你一整年都在认真学,那你就可以掌握基本的概念,50分就可以通过。
So generally, if you don't get an error message in a command line environment like this, that's good.
一般来说,如果你在命令行界面,没有收到错误信息,那就是好消息。
bugs If there are multiple bugs in the program, it's because you made multiple mistakes.
他们并不会,如果在程序中有很多,那是因为你犯了很多错误。
If you disagree with it, you don't have to live in that society where that operates.
如果你不同意,那你大可不必住在如此运行的社会。
If you had a house outside the acropolis as you would, it was not defended.
如果你在卫城的范围以外造了间房子,那它是没有防御能力的
Now,if you've got that same intuition, think about the implications of that intuition.
如果你得到同样的直觉,那思考一下这个直觉在暗示什么。
It's like the part of the brain that's responsible for language learning is only around early in development and if you don't get your language by then it'll just run out.
就好像负责语言学习的大脑区域,只是在发展的早期比较活跃,如果你没有在这个时候获得语言,那你就没有机会了
And we have this myth that if you go into more than 3 libraries in your freshman year, you will not graduate.
我们有这样一个传说,如果你在大一的时候去过三个以上的图书馆,那你就毕不了业。
Now, if you dug a hole here until there, and of course it may work until that happens.
现在,如果你在地上挖个洞,让这个物体下落时间足够长,那还说得通
If you don't know that somebody should've taught you that in the 6th Grade or the 4th Grade or the 1st Grade or somewhere.
如果你不知道,那你们肯定是忘了,在六年级或四年级的时候老师肯定讲过,或者一年级,无所谓具体什么时候
If you're having breakfast and it's delicious but it would be perfect if you had it with tea.
假设你在吃早饭,你觉得很美味,如果有杯茶的话,那就完美了。
If you like everything strange and a bit out of the ordinary, you are likely to find there,
如果你喜欢奇怪的东西,特别的东西,那你在那里可能会找到,
If you want to know the goddam truth, that makes an actor in the first place.
如果你想要知道真相,那在最开始成就以为演员。
If you know it' s going to work, it's not an experiment.
如果在做实验时,你已经知道这个成分会起作用,那这就不是一个真正意义上的实验了。
The notion is, if there's something foreign that's being produced inside this cell, then that cell must have been corrupted in some way and it has to be gotten rid of.
免疫反应的规矩是这样的,如果某些外源物在你细胞内产生,那说明这个细胞的某些地方,已经被损害了所以必须被清除掉
From the standpoint of politics for instance, if you want loyal people in a political campaign, do not pay them.
比如,从政治学的观点来看,如果你想在竞选中让手下对自己忠心,那就别给他们报酬。
If you hook a soul up to a body, you can tell the soul was there, by what the body is doing.
如果你通过身体探测灵魂,你可以知道灵魂在那,根据身体在干什么。
If you look at solve 2, it's going to solve2 run through the same kind of loop, printing out all of the answers.
我会让你们看一看,如果你在看,那将运行相同的循环。
If you had to pick a central focus of where the Greeks were, it would be in the Aegean Sea. So that's useful to remember.
如果你要在古希腊寻找一中心位置,那就是爱琴海,所以这很容易理解
It turns out you can list one, give it a name, and if you use square brackets, that tells the compiler I actually want to put multiple values inside of this -- inside of this variable and how do we do that?
结果是你可以列举一个,给它取个名字,如果你使用方括号,那是告诉编译器,在里面我需要许多的值--在这些变量里,我怎么做到的?
If you're not hitting, you're pushing, that's the theory.
如果你不在进攻那就在相互推挤,理论上是这样
To what extent could-- if I were to meet you when you were five years old I could describe the way you are now?
又在多大的程度上可能,如果在你五岁的时候我见过你,那我可以描述出现在的你吗
And if you look at the whole story that he tells, that really means quite soon after the fall of the Mycenaean world, probably maybe a century earlier than what Finley suggests.
如果你关注一下他所描述的内容,就会发现那是在迈锡尼世界瓦解之后,可能要比芬利的观点还要早一个世纪
And if the majority of those who are governed doesn't agree with you, then you know, you're choosing to live in a society and you have to operate under what the majority the society concludes.
如果不能获得大多数同意,那你,你既然选择活在这个社会,你就得按大多数人的意志来办事。
It was very impactful to start a book that way because I doubt that hardly any readers actually write out a check on the spot to UNICEF; but if you don't, then you are in some sense responsible for the loss of 30 lives.
这是一个有力的开场白,因为我认为几乎不会有读者真的,会写张支票把钱寄给联合国儿童基金会,如果你无动于衷,那么你在某种意义上,要为那逝去的30个生命负责
If determinism isn't true of us at the fundamental level, then even if you couldn't both have determinism and free will, we could still have free will, and yet, for all that, still be purely physical systems.
如果决定论在基础水平上不适用于我们,那即使你不能,同时遵从决定论和拥有自由意志,我们仍能拥有自由意志,而且,尽管如此,我们仍旧属于纯粹的物理系统
应用推荐