When Hobbes uses the term "art" there, " "For by art is created," that term is deeply revealing of his purpose.
当霍布斯用“艺术“这个词,“是由艺术造成的,深刻地揭示了他的目的。
And you want to use it when you really, really do not like something
当你特别特别厌恶某事的时候,你才会用这个词。
The word "defamiliarization" we will encounter soon when we take up the Russian Formalists.
我们立马遇到了“陌生化“这个词,当我们开始读俄国形式主义者的作品时。
So when I use the word "Soul," I will try to reserve it for the metaphysical view, according to which souls are something immaterial.
所以当我使用"灵魂"这个词时,我将会把它用在形而上学的观点里,这种观点认为,灵魂是非物质的
If I said "chord progression"--I think we have that term up on the board today.
当我说和弦进行,我想今天我在黑板上写过这个词。
Majority of alphas transmitted, that means, when I use the term transmitted that means passing through in the direction that they were originally traveling, transmitted and some deflected through small angles.
阿尔法粒子大部分穿过去了,当我用穿透这个词,是说按照原来的方向,穿透过去,包括有些小角度的偏离的穿透。
This is a keyword to Python that says, when it reads this in the file, it says, I'm creating a definition.
这是Python语言的关键词,当你在文件中读到这个词的时候,它的意思就是我正在创建一个定义。
What's surprising most people, when you think , you associate with something that has a Christian background, you think of people that work in hospitals.
让大多数人惊讶的是,当你说到“教士“这个词,人们会联想到,the,word,“chaplain”,有基督教背景的人,会想到在医院里工作的人。
So, when you see the word Colonia in late Roman history, it's talking about something very, very different from what we're talking about.
当你在罗马史中看到Colonia这个词的时候,这与我们所说的,是两个完全不同的概念
And when Shelby Foote uses the term 'Southerner' he means white Southerners.
当谢尔比·富特用'南方人'这个词的时候,他指的其实只是南方的白人
So, I'm going to ask you to read the afterword, " On a Book Entitled Lolita." When you read that, you'll notice that the word "throbs" comes back.
所以,我希望你们去读一读序言“,在那本叫Lolita的书上,当你们读的时候,你们对再看到悸动这个词。
When I use the word "Soul," I'm going to have in mind this dualist view according to which the soul is something immaterial, nonphysical.
当我用"灵魂"这个词时,我会采用二元论思路,因为他们认为,灵魂是非物质,非物理的
When I say "pigeon," I don't really seem to have any particular sense of an onomatopoetic word, but if I use the Latin, pipio, which means "to chirp," all of a sudden I say, "Oh, that's onomatopoetic."
当我说鸽子的时候,这个词并不能,反应它自身的意思,但是如果我用拉丁语说鸽子,也就是咕咕“,这就是拟声了“
应用推荐