• The first sentence of your passage: "There is no art but one delivered to mankind that hath not the works of nature for his principal object."

    你们篇子上的第一句话:,“只有一种艺术,当它传播到人间时,不带有自然的痕迹“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • You remember Sonnet Seven, "How Soon Hath Time," the sonnet that he had written on the sad occasion of his twenty-third birthday.

    你们记得《十四行诗第七首》么,“时光飞逝,弥尔顿写给自己23岁生日那个悲伤的日子的十四行诗。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • That's the Matthew effect, those who hath little get even that taken away and thrown into prison.

    这就是马太效应,没有的,连他所有的也要夺走,关进监牢里。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • We hear in the 1637 Lycidas those same cries of unripeness and under-preparation that we had heard in the 1631 sonnet, "How soon hath Time, the subtle thief of youth."

    我们在1637年的里听到过,与1631年的十四行诗相同的不成熟和未完成的呼喊,“时光如此飞快,如同偷走青春的窃贼“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • It's a long version of the rich get richer and the poor even lose what they hath.

    简单来说,意思就是富的变得越富,穷的变得越穷。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now shortly after Milton composed the sonnet "How soon hath Time," he wrote a letter to a friend in which he enclosed this poem, the sonnet.

    在他创作“时间过得真快“后不久“,他给朋友写了封信,把这首十四行诗也附了进去。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • That means if you're good looking you'll also be smart but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

    也就是说如果你长得好看,你也会更聪明,但“没有的,连他所有的,也要夺过来“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • It's just this double bind of vocation that's the subject of Sonnet VII, "How soon hath Time." That's the sonnet in which Milton laments the fact that he has turned twenty-three years old and has yet produced nothing that would indicate a shining poetic future.

    第七篇十四行诗的主题就是这种职业窘境,“时间过得多快啊,“弥尔顿在这首诗里表达了,对自己都快23岁却没创作出什么,可以显示出他卓越天赋的诗的哀伤。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定