• It's a little awkward asking questions in here but let's give it a try.

    现在问问题不太方便,不过可以试一下。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So my friend decided he'd give it a try and he raised his hand and he said, "Voltaire," and then paused and hesitated and continued with his lecture as though my friend had never asked his question.

    所以我朋友也决定要试试,他就举起手说:“伏尔泰“,然后停顿一下,犹豫会儿,就又接着开始讲了,就好像我朋友没问过问题一样。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • He's going to try to give us a living prose, but this is the end against which it finds itself pressed.

    试图给我们一部活生生的作品,但是这中留白成了,他最终努力的结果。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Well, one thing that a literary argument can do is take something small like this and try to give an account for it, so that's what I'm going to do.

    好了,文学争论能对向这样小细节,进行描写说明,所以,我现在要做的是。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定