The idea of risk, that economic risks can be pooled, is an intuitive one that has occurred to people throughout history.
风险理论,即认为经济风险可以分摊,是历史过程中,人们逐渐发现的理论。
That's what, in principle, we can do and what I think is the most important concept in finance--this concept of risk pooling.
原则上,这就是我们能做的,我认为这也是金融业最重要的概念,即风险汇聚及分摊。
The problem is that while the principle of risk-sharing is very simple and obvious the practice requires technology.
问题在于,尽管风险分摊原则,听起来浅显易懂,但是实践仍然需要技术支持。
It's a continuation of the second lecture, where I talked about the principle of dispersal of risk.
作为第二节课内容的延续,当时我讲过关于风险分摊的原则。
So, the idea that theorists suggest-- and it may be unreachable-- but the perfect financial system would have all of our risks pooled completely.
理论家提出的这一理论-,可能无法达到-,但是一个完美的金融体系,能够将所有的风险完全分摊。
Anytime there's a risk that hits one person or one country the financial markets would spread it out over everybody and it gets very small.
如果有风险袭击一个人或者一个国家,金融市场就会将风险分摊到所有人身上,风险就变得微乎其微。
We want to share things, but we want to get more scientific about how we share things and that means-- and we want to be effective.
我们才想要分摊风险,但我们得用更科学的方式,也可说是更有效率的方式-,来分摊风险。
It really is probability theory and the idea of spreading risk through risk pooling.
就是概率论,以及通过风险汇聚来分摊风险
In the second lecture, I talked about the pooling of risks and the basic theme of that lecture was that we now have a mathematical theory, probability theory.
第二课,我讲了风险汇聚及分摊,那节课的主题是,一门数学理论,即概率论。
Well, they would probably agree that we'd do some risk-sharing, right?
也许会达成共识,我们来分摊风险,对吧?
There's also a problem with risk-sharing at that level.
还有另一个风险分摊程度的问题。
The best you can do sharing among yourselves is sharing your own risk, the risk of your own community; but your own community goes up and down and you're not sharing widely enough.
你们所能做的仅仅是在成员之间,分摊自己的风险,即你们这个小团体的风险;,但由于共有背景下的正相关性,你们的风险无法摊薄。
The problem is that if you want to do risk-sharing, you're not, ideally, sharing with someone who's just like you living in Israel, working in a certain agricultural industry-- because there are lots of risks that you've already shared.
如果你真的想要达到风险分摊的效果,理论上说,就不应该只和与你的同伴,比如同住在以色列,一样从事农业的人来分摊-,因为你们承担的许多风险是正相关的。
So, that means we have to devise ways of sharing with people that we've never met, that we don't care about--I mean, maybe we care about everybody, but we don't have any particular emotional ties to them-- and they're very different people.
那意味着我们必须设计一些方法,使我们与素未谋面的,并不亲近的人们一同分摊风险,也许我们非常博爱,但未必对所有人都会怀有特殊情感-,分摊者应该是与我们非常不同的人。
It doesn't work so easily to share with those people along the lines that these communities--I think these communes tend to emphasize a social compact, a feeling for each other, a caring for each other, which is a lovely thought but it doesn't achieve risk management on a big scale.
但要实现跟满足这些条件的人分摊风险,绝非易事,这些共同体。。。我指这些公社,倾向于强调一种社会凝聚力,一种人与人的深情和关怀,这个想法听上去很美,但无法实现大规模有成效的风险管理。
应用推荐