as Joyce would say--stream of consciousness, I understand difference temporally. I defer difference. I unfold.
乔伊斯会说,意识流,我只是暂时地理解了差异,推迟了差异,将之打开。
It also includes a little bit further down the page of review and essay by Valerie Larbeau on a new novel by James Joyce called Ulysses.
也包括瓦莱里亚拉布对于詹姆斯乔伊斯所著的《尤利西斯》,《尤利西斯》的一些深入的评论研究。
So I'm going to read just parts, and I'm going to skip around a little bit and stop and start: How to enjoy James Joyce's great novel, Ulysses.
我会读其中一些部分,再读一下一些其他内容,然后再停下来讲:,“怎么欣赏詹姆斯,乔伊斯伟大的小说《尤利西斯》
In Wordsworth or Joyce or Woolf, the dominant is perhaps not formal.
对于华兹华斯,乔伊斯或者伍尔夫,支配方法可能并不明显。
Usually it's not. That was the point that discussed in my chapter comparing him to Houston's film The Dead. Houston's film is filled with sentimentality and nostalgia. Welles generally avoids that, the way James Joyce does.
通常并非如此,那正是我在比较,他的作品与休斯顿的电影《死魂灵》,的章节中所谈到的,休斯顿的电影,充满了多愁善感和怀旧情绪,而威尔斯通常,尽量避免那样做,那是詹姆斯·乔伊斯的方式。
That's the fairy tale again. In a way this is just like the Joyce.
这又是童话了,就像是乔伊斯写的那样。
应用推荐