• Inside that cabin was "Cherokee Sal,"

    VOA: special.2009.06.06

  • He says in another moment, "I was Mexican." He's always trying to be more exotic than himself, than simple Sal Paradise.

    在另一个时刻他说过:“我是墨西哥人“,他总是在,设法让自己变得更具有异国情调,而不做那个简单的萨尔。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • There is no border in the West. So Sal has to reinvent one, and in some sense it's a border of time.

    西部里本身没有什么分界线,所以萨尔必须新发明一个,他所分的界限可以说按照时间来的。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Cherokee Sal was dead.

    VOA: special.2009.06.06

  • Sal in this moment becomes so naive, naive of history, of actual lived history of his own country.

    因为萨尔在这一刻变得非常无知,对自己国家的真实历史非常无知。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • "On Sal and Boavista Islands is that the big tour operators are coming, and they are building these all-included hotels.

    VOA: standard.2009.06.04

  • So, I'm moving from the question of "What does America look like; what's the mythic vocabulary that Sal is using?"

    这里我要从,“美国看上去像什么?,萨尔使用的神话词汇有哪些“,的问题跳到“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Monteiro says Cape Verde's northern islands of Sal and Boavista have more spectacular beaches, which attract foreign tourists.

    VOA: standard.2009.06.04

  • So, this is Chad King talking to Sal Paradise: A quavering twang comes out when he speaks.

    以下是乍得王对萨尔·佩拉提斯说的:,他说话时带一阵颤动的鼻音。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Sal Sunseri is co-owner of the P&J Oyster Company in New Orlean's historic French Quarter.

    VOA: standard.2010.05.08

  • Rather, it is another kind of language that he represents that will be that kind of germ of what Sal is looking for.

    相反,是代表他自己的另一种语言,倒还有一点大师的意思。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • But Santiago, the largest of the nation's islands, and home to the capital,Praia, still mostly lacks the new, large hotels that have attracted European vacationers in growing numbers to Sal and Boavista.

    VOA: standard.2009.06.04

  • So, this is the sadness of the novel.It's this unrequited love; Dean is never capable of loving Sal in the same way that Sal loves Dean.

    所以这也是这本小说的悲伤,是这个无回报的爱情;,迪安从没能真正像萨尔爱他一样爱过萨尔。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Remi won't have Dean in the car, so the car drives on. Sal is with a new girlfriend, Laura,about to whom he's told all about Dean.

    雷米的车里没有迪安,这辆车开向前方,而萨尔正和一个新的,女友劳拉在一起,曾经萨尔向她讲过所有关于迪安的事。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • The thing I always liked, Sal, about the Plains Indians, was the way they always got s'danged embarrassed after they boasted the number of scalps they got.

    萨尔,我总喜欢大草原印第安人的一点,就是他们在吹嘘自己得了多少头皮之后,总会难堪。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • I was only myself, Sal Paradise, sad, strolling in this violet dark, this unbearably sweet night wishing I could exchange worlds with the happy, true-hearted, ecstatic Negroes of America.

    引-我只是我,萨尔·佩拉提斯,无精打采地徘徊在这个,温柔的难以忍受的夜晚,多希望自己能够变成,一个快乐,真诚,热情奔放的美国黑人。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • That's where the new language is going to come from, and you can see how Sal assimilates that on page 35.

    新的语言就是从这些而来的,在35页你能看到Sal是怎么吸收这些语言的。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • If George Dardess is right that this is a love story, it's the love story between Sal and Dean.

    如果就像George,Dardess所说,这是个爱情故事,那么这是萨尔和迪安的爱情故事。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Well,I think that's a pretty clear-eyed view,and a clear indictment, of what Kerouac is doing through the character of Sal.

    这是看这本小说的一个很清晰的视角,对Kerouac为萨尔这个角色赋予的东西而申诉。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Dear Sal, sweet Laura. I've come, I've gone, but wait, ah, yes," and he stared with rocky sorrow into his hands. "Can't talk no more.

    亲爱的萨尔,温柔的劳拉,我已经来了,我马上要走“,可等等,嗯,是的“,他盯着自己的手,脸上露出不安的神情。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So, he finally realizes that Sal actually has a specific love for him, not caring about him somehow in principle, which is the way of course that Dean cares.

    所以最后他了解到萨尔对自己有真正爱的付出,原则上是不能在乎的,但迪安当然很在乎。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • But this is mirrored by Sal's very specific investment in Dean, and this is on the bottom of the facing page, on 189: Resolutely and firmly I repeated what I said.

    不过也反映了萨尔对迪安非常具体的付出,在这页189的底部:,我加重语气重复了一遍我说过的话。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • They're driving out of Mexico, Sal and Dean, and they meet indigenous people along the road.

    萨尔和迪安正开车离开墨西哥,他们在路上,遇见了各种当地人。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • His desire for the intellectual download from Chad is not what's going to make him the figure of the new language for Sal.

    他渴望从乍得那里像下载一样地获得的知识,并不会使他成为新的语言大师。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • This is one of his friends: "'Sal, where did you find these absolutely wonderful people?

    他的一个美国朋友说:,“’萨尔,你在哪里碰到了这么有意思的人?

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And that moment when Sal meets Dean at the door, and he's naked; it's reflected when he sees Dean with Camille.

    Sal在门口见到迪恩时,他光着身子;,这也发生在他见到迪恩和卡米尔在一起时。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • What else is sad? It's sad when Dean leaves Sal feverish in Mexico.

    还有什么是悲伤的?,当迪安在墨西哥离开发烧的萨尔时。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Now look on 172. This is Sal in one of his major moments of vision.

    现在看172页,萨尔处于最重要的一个景象中的时候。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And, at the very end, when Sal has to leave Dean on the street, I actually love how this works. He's in the back of a Cadillac.

    在最后的部分,当萨尔在街上必须离开迪安时,我实际上很喜欢这个安排,他坐进凯迪拉克里。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • you can see that already Sal is taking what he can get from this language and transposing it into his experience of reality.

    你会看到Sal在说他能从这语言中得到什么,并转换成他的现实经历。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定