• By the end, the language of experience--this is on 304--the language of experience that Dean represents is completely exhausted.

    在最后,304页上,是迪安最后的话,表示他已经完全筋疲力尽了。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So I just want, you know, I feel like that experience would be enriched if I, you know, learned the language.

    我始终觉得,如果我会韩语的话,我在韩国的经历会更加丰富。

    学习外语的原因 - SpeakingMax英语口语达人

  • So, that's one small way in the language that they practiced tried to imitate the experience that they were immersing themselves in.

    这是语言上的一种方式,他们试图用语言来模仿,他们沉浸其中的体验。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So, the search for the immediate language of experience is part and parcel of a very complex negotiation of sexual ties between multiple people.

    所以说,寻找直接经历的语言是这样一场涉及多个人,且他们之间由性关系相连结的复杂协商的必要部分。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Instead, you're getting something, a language that tries to come but to life as we experience it.

    相反,你会看到的是一种非常亲密的语言,而是在我们体验到的那一面。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • All right. Okay. So, if you ever doubted that the dream of an immediate language that is somehow the correlate to jazz and experience, that's your dream living on. Okay.

    好了,如果你们还有对如何通过文字或语言,和爵士乐及人生经历产生联系的疑问,这个作品就是那一巧妙结合的梦幻。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • you can see that already Sal is taking what he can get from this language and transposing it into his experience of reality.

    你会看到Sal在说他能从这语言中得到什么,并转换成他的现实经历。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Three: they declare that language is always mediated, always mediating, that your experience of people is never clear of some set of meanings that someone else has assigned to it.

    他们声称语言一直被调停,也一直在调停,凭借你们对人们的认识,永远无法弄清,其他人赋予的意义。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • The experience of having language speak through him and do things that he doesn't understand makes him want to acquire again that agency that he experienced when he took his father's words literally.

    理查对自己所处的状态一无所知,说什么做什么都不明就里,这时的他渴望回到遵从父亲时期的状态,找回那种极富技巧的沟通方式。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • But there were more formulated ways of capturing that experience in language.

    但还有更明确的方式来表达,在语言中捕捉体验。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • There are all kinds of little abbreviations they make, ; and it suggests that language has to be wrenched out of its conventions; syntax can be set aside; language needs to move at the speed of experience and at the speed of ecstasy.

    他们创造了各种缩写,好像语言必须得被扭曲得偏离原样;,语法可以被搁置一边,语言需要以体验和,忘形的速度移动。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定