• If only I could find a diamond that weighs one hundred forty carats!"

    VOA: special.2009.07.18

  • If I only worry about minimizing the energy, it's true They'll stick together a little bit.

    如果我只关心能量最低,这是对的,分子会黏在一起。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • I mean, you only got one vehicle for life so if you put your body away, you know,

    我是说,人一生就这么一个身体,要是身体没了,

    成为教练的理由 - SpeakingMax英语口语达人

  • Whereas if you connect with them on LinkedIn, now I've got not only the person's name and contact information, but I know what their prior jobs were.

    VOA: special.2009.09.14

  • If I only had two per codon I wouldn't have enough.

    所以如果每个密码子只有两个碱基不够

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • "If these are the only images of Korea being seen around the world, yes,I think that,that may negatively affect the image of Korea,".

    VOA: standard.2009.11.05

  • Notice if I'm going to have two different sub problems I need to have two base cases here to catch this. And if I only had one it would error out. And as a consequence, I can go off and ask about rabbits. Let's see.

    我需要定义两个基础事件来处理它,如果我只有一个基础事件的话就会产生错误,这样我就能够知道到底有多少只兔子了,让我们来看看,在第12个月末,没那么简单,在第二年末兔子就很多了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • "I do not think that exchanging Russia for Turkmenistan or Ukraine for Turkey, if it was the only step, would be that very smart,"

    VOA: standard.2009.05.11

  • What makes the law surprising is that if I only gave you half the law, namely every body will remain at rest if it's not acted upon by a force, you will say, "That's fine. I accept that, because here's something, you leave it there, it doesn't move.

    这条定律妙就妙在,如果只看定律的前半段,即,如果物体不受外力作用,将保持静止状态,你肯定会觉得,"这没什么,我能理解,因为你把一个物体放在那里,自己肯定不会动

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • "If I could get done what I think needs to get done in four years, even if it meant that I was only president for four years, I would rather be a good president taking on the tough issues for four years, than a mediocre president for eight years,".

    VOA: standard.2009.03.19

  • In other words, only if we really are sure that the historicist act of reading is effective and works, if I know the meaning of a text. Well, fine.

    换言之,要是我们确定,阅读这个历史主义行为是有效的,有用的,如果我知道文本的意思,那么,很好。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And yet if a computer can only count up to 2 billion or maybe 4 billion, I mean, what do you then do?

    如果一台计算机只能够支持20亿,或者40亿,那我们该怎么办?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So what I want to tell you is we also always get the same bond order if we instead only deal with the valence electrons.

    我想要说的是我们如果,只考虑价电子也可以得到相同的键序。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • And she just shook her head and she said, "Peter, Peter, Peter. You know that effect only works " if I think you're competent first."

    她摇了摇头,无奈地说,“彼特,彼特,彼特,,你知道要达到这个效果,首先我得认为你能干“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And here we've assumed the payoffs are those that arise if players only care about their own grades, which I think was true for a lot of you.

    在这里我们假设这些收益是,那些只关注自己成绩的人的收益,我觉得你们很多人就是这样

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Because, as I said, you can only drive one car at a time and if you've got ten of them in the garage, then it doesn't really do you much good.

    正如我说的,你只能一次开一辆车,但如果你的车库里有十辆,它实际上并不会给你带来更多的好处

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • If only I had chosen to become a doctor, instead of having chosen to become a lawyer.

    要是我选择成为一名医生,而不是选择成为一名律师。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And then, you start thinking, "Well, I could really start doing this if only X and if I had this person or if this technology existed or if this happened or this happened."

    之后,你会开始思考,恩,只要某项条件成熟了,只要我认识这个人,或是如果这个技术存在,或是如果这个或那个发生了,我就能开始落实这个点子了“

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • I mean, isn't it somewhat inefficient to load it really deep, because I assume if a spear is only six feet long, what are people in the back going to be doing?

    我觉得,过于厚实的方阵会影响效率,据我所知,长矛也就六尺来长,那站在方阵后方的战士都在干什么呢

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • If I had lists of lists of lists, then it would only take out the first level of it.

    贴到另外一个数组的后面,它当然是实现了套数组的操作。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If I do this, try and get the 10th element of a list that's only eight long. I get what looks like an error, but it's actually throwing an exception.

    如果我来这么做,试着去取长度为8的列表的第十个元素,我貌似能得到一个错误。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Let's just make sure we understand this, if the other guy is selling below cost, the only way I can make any sales is to price below his price.

    来确认下大家都明白这点,如果另外一家公司定价低于成本,我想卖出产品的唯一方法就是定价比它低

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • And there are many people in sort of common sense who might think "Gee, if only I could just use my rationality, think reasonably and rationally and not let my emotions guide my behavior I'd be much better off."

    有许多有常识的人,也许会想,要是我能用我的理性,合理思考,不让情感指导行为,我会做得更好“

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I don't know, I think that-- I think what Jeremy would say is, well you're looking--if you look at Russia and China, you're looking at political factors and I'm only looking at politically stable countries, so this whole thing is irrelevant.

    我不清楚,我认为...,我想杰里米会说,观察下俄罗斯和中国两个国家,考虑到其中的政治因素,我只研究政治环境稳定的国家,他们显然要被排除在外

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • If the immune system recognizes only small pieces of the virus and mounts an immune response to that, how about if I just take these pieces of a virus like some structural subunit, some piece of protein and use that as a vaccine?

    如果免疫系统识别出病毒的一小段,就可以诱发起免疫应答,那么如果我仅用一小部分病毒,比如一些结构性亚基 一些蛋白质的片段,来作为疫苗的话,会如何呢

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Then later on, if I wish, I can establish a canon by saying certain texts have certain significance and those are the texts that I care about and want to read, but I can only do that if I can distinguish between meaning and significance.

    而后来,如果我希望,我可以通过说什么来树立一个标准,比如说,一些作品有固定意义,因此我只关心只想读那些作品,但是我只有,能够分清意思和意义之后,才能那样做。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • You can only drive one car at a time and if you have five cars-- well I mean that's kind of-- all right you could have five cars and you could drive a different one everyday, but it's starting to seem a little ridiculous, right?

    你只能一次开一辆车,而且如果你有五辆车,我的意思是那种...,好吧,你能有五辆车,而且你可以每天开不同的车,但是这有点荒谬,不是吗

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • If it's there, I'm done, if not, I keep walking down, and I only stop when I get to a place where the element I'm looking for is smaller than the value in the list., in which case I know the rest of this is too big and I can stop.

    并且保持遍历,我只在当当前位置的数组元素,大于目标数时停止,这意味着剩下的元素都比目标元素大,但是其他的情况,我还是要遍历完整个数组。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Well, that's the case only, I say in conclusion, if we can distinguish between meaning and significance.

    那么,那只能是这种情况,我总结性地说,如果我们能够区分开什么是意思什么是意义的话。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So if the only tool I taught you in this class was dominated strategies and the iterative deletion of dominated strategies we'd be stuck.

    所以之前讲的,不要采用劣势策略,和迭代剔除劣势策略在这里就不奏效了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定