• The United States Agency for International Development has a team of entrepreneurs in Egypt to supervise the program.

    VOA: special.2010.05.10

  • Still, there's some very interesting circumstantial evidence for Semites engaged in building projects in the thirteenth century, however and whenever they might have gotten to Egypt.

    可是还是有一些非常有趣的详细的证据,因为闪族投入建筑工程是在13世纪时,他们如何,在什么时候进入埃及。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • 3:9: "You shall not oppress a stranger, for you know the feelings of the stranger, having yourselves been strangers in the land of Egypt."

    第23章9节,“不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Workers in ancient Egypt had made little progress in preparing burial rooms for the king.

    VOA: special.2009.12.15

  • Was it for want of graves in Egypt that you brought us to die in the wilderness?

    是因为埃及缺乏坟墓,所以你带我们到荒野中来吗?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It has been conducted annually for the last few years in Egypt,Jordan,Lebanon,Morocco, Saudi Arabia and the United Arab Emirates.

    VOA: standard.2010.08.06

  • Is this not the very thing we told you in Egypt, saying let us be we will serve the Egyptians, for it's better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.

    这跟你在埃及答应我们的不同,你说过让我们,我们应该服侍埃及人,伺候他们总比死在荒野中好。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Ramadan says the real test for President Obama's support for democracy will be in Egypt.

    VOA: standard.2010.05.11

  • This means the Israelites will have to wander for 40 years in the desert until all of those who left Egypt as adults pass away, leaving a new generation that hasn't really tasted slavery, to enter the land and form a new nation.

    这意味着,犹太人必须在沙漠中流浪40年,直到所有一起出埃及的人过世,留下没有做过奴隶的,新一代人,进入应许之地,建立一个新的国家。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The 31-year-old claims he was handcuffed and hooded,and put on a so-called rendition flight to Egypt that he and others believe refueled for 30 minutes on the British island of Diego Garcia in the Indian Ocean.

    VOA: standard.2009.07.28

  • From time to time, they wandered to Egypt or Mesopotamia often in search of pasture for their animals. And various details of their language, their customs, their laws, their religion, it's argued, seem to fit well into the period of the Late Bronze Age.

    时而不时的,他们常在埃及或美索不达米亚游荡,为他们的牲口寻找牧场,大量关于他们的语言,他们的习俗,他们的律法,他们的宗教的细节,据说,都与融入了后青铜时期的特征。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The head of the Beirut-based Carnegie Center for Peace in the Middle East,Paul Salem, says Arab states like Libya and Egypt are trying to demonstrate they are independent of the West by striking a middle-ground with respect to President Bashir.

    VOA: standard.2009.03.26

  • Leviticus 19:33-34: "When a stranger resides with you in your land, you shall not wrong him. The stranger who resides with you shall be to you as one of your citizens; you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I, the Lord, am your God."

    利未记》第19章33-34节的记录如下,若有外人在你们国中,和你同居,就不可欺负他,和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们,在埃及地也作过寄居的,我是耶和华你们的上帝“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • "That is why I am talking publicly, clearly,frankly that this resolution taken by the press syndicate in the early 80s should now be revised, to be re-thought for the interest of Egypt, for the interest of the peace, for the interest of the future of the young generations, of the coming generations,".

    VOA: standard.2009.10.08

  • So the brothers, having proven their new integrity Joseph weeps, he reveals his identity in a very moving scene, and ultimately the family is relocated to, and reunited in Egypt, where they live peacefully and prosperously for some generations.

    这些兄弟们证明了他们新的正直,约瑟夫轻泣,他在非常动人的一幕中表明身份,最终,全家人都迁移并重聚在埃及,他们几代人都在那里平安繁盛地生活。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But at the last moment, His brother Judah convinces the brothers that, if instead of killing him, they sell him, they can profit a little for their troubles. So Joseph is sold ultimately ends up in the household of Pharaoh in Egypt, and his adventures there prove his meritorious character.

    但是在最后一刻,他的哥哥犹太说服了其余的兄弟们,不要杀他,如果卖了他,他们还能从中获利,于是约瑟夫就被卖了,他最后生活在埃及一个法老的家里,他在那儿的冒险也证明了他值得称道的品格。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Here are a few laws that express the idea that the experience of slavery and liberation should be the wellspring for moral action. It should be the impetus for moral action. Exodus 22:20: "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt."

    这里有几条法律可以说明奴隶制和解放的历史经历,应该是道德行为的源泉,它应该是,道德行为的动力,《出埃及记》第22章21节提到,“不可亏负,寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定