• Milton's been noting that some of the pagan deities that the fallen angels eventually became were male and some were female.

    堕落天使化身成的异端神灵,有男有女,弥尔顿本无须说明。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • At some point there was a desire to separate, and in that process of identity formation, a polemic began to develop that created Yahweh in a distinct way, differentiated from the Canaanite deities.

    某些时候,有非常强烈的分离的愿望,在这个过程中,也就形成了他们自己的身份,塑造截然不同的耶和华这一理论便开始发展,要与迦南的众神有所差别。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • This seems to suggest that referring back to the Apology, that it is not Socrates, but the Athenians who innovate, who create and introduce new deities.

    这似乎在暗示,参照回《苏格拉底自辩篇》,并非苏格拉底,而是雅典人在造神,并迎神。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • It's a poem structured around the interaction between human beings and an entire pantheon of pagan deities.

    是由人类相互影响,和所有无宗教信仰的万神殿来组织语言的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • He writes, "Convergence involved the coalescence of various deities, and or some of their features into the figure of Yahweh" There's a period of convergence and blending of the deities.

    他写到“集合包括多个神灵的合并,他们的一些特别最终集合于耶和华“,有过一段众神集合混杂的时期。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Nature also is not divine. It's demythologized, de-divinized, If that's a word; the created world is not divine, It is not the physical manifestation of various deities, an earth god, a water god and so on.

    自然是没有神性的,它是没有神话色彩也没有神性的,如果可以这样说的话,被创造出来的世界并不神圣,它并不是众神实体的显形,是一个土地神或者水神或者诸如此类。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • What's more, a new goddess is being introduced into the pantheon of deities.

    此外,有一位新的女神,被迎进万神殿。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Mulciber fell long before Homer because Mulciber fell long before the creation of the earth -- and it's Milton, and it's no other poet before Milton, who's finally able to set the record straight. Milton's insisting here that all of the pagan deities had originally been fallen angels.

    莫西伯在荷马出世前就堕落了因为,他早在大地被创造前就堕落了,是弥尔顿,在弥尔顿之前没有别的诗人,能够最终印证这个记录,弥尔顿在这里坚持的是,所有异教神原本都是堕落天使。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So wherever you see '"LORD" in small caps, that's actually the English translation for Yahweh, the proper name, like almost a personal name for God. And then in other places we have this word Elohim, which actually is the word for "gods," a sort of generic term for deities in the plural.

    所以你们看到小写的时,其实是耶和华的英文翻译,正确的名字,像是上帝个人的名字,有时候我们用,Elohim一词,这是对,神一词的复数形式的翻译。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定