The Athenians were invaded by an army from the outside, and Codros led his forces out against them.
雅典人遭到外敌入侵,寇德罗斯率军迎敌
The Persians broke through the middle but just before that, the Athenian wings crushed the Persian wings and set them running for their ships.
波斯军差点就从中路突破了,但就在千钧一发之际,雅典军的两翼击溃了波斯军的两翼,波斯人逃向自己的船只
It's almost like what you looked for in a Boy Scout or a Girl Scout.
这就像对男童军,或女童军的要求
The question is would the defeated army- would the winning army kill all the defeated guys who were still on the battlefield at the time?
你问的是战败军,胜利的一方是否会杀死,战败但仍在战场上的敌人
And so that when they come together, they come together in a trot.
所以当两军碰上,他们都一路小跑
So, in fact, as Thucydides tells us beautifully in Book V, when the two armies actually hit each other they have already made a slight turn to the right.
因此,事实上,像修西得底斯在第五册里优雅描述的那样,当两军真正开始接触时,他们已经略微向右转了
Well, in fact, the Corinthians send very little, send a couple of ships and a general, which turn out to be tremendously important, but they couldn't have known that in advance.
实际上,当时科林斯的支援非常有限,只派遣了两只船和一个常规军,最后这支援变得极为重要,远远超出了他们的预期
So now, the two armies are lined up.
现在,两军摆好了阵仗
The kind of battle I've been describing to you, a nice flat field, two armies coming at each other, there's not much you can do in the way of trickery, and so you can take a high tone and say, anybody who fights any other way is a no good coward.
我向你们描述的这种战争,土地平坦开阔,两军对垒,没有多大机会使用奸计,所以你能大声地说,谁在战争中使奸就是胆小的懦夫
应用推荐