And Manoah said, Now let thy words come to pass.
玛挪亚说,愿你的话应验。
Manoah did not realize that it was the angel of the LORD.
原来玛挪亚不知道他是耶和华的使者。
For Manoah knew not that he was an angel of the LORD.
原来玛挪亚不知道他是耶和华的使者。
What good example had Manoah and his wife leave for us?
玛挪亚夫妇给我们留下何榜样?
Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.
玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。
And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.
玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。
And Manoah said unto his wife, we shall surely die, because we have seen God.
玛挪亚对他的妻说,我们必要死,因为看见了神。
And the angel of the LORD said unto Manoah, of all that I said unto the woman let her beware.
耶和华的使者对玛挪亚说,我告诉妇人的一切事,她都当谨慎。
Manoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you."
玛挪亚对耶和华的使者说:" 求你容我们款留你,好为你预备一只山羊羔。"
So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy's life and work?"
玛挪亚说:“愿你的话应验。我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢? ”?
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
玛挪亚说,愿你的话应验。我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢。
But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD.
耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"
玛挪亚对耶和华的使者说:" 请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。"
When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.
耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
那时,有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。
God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
神应允玛挪亚的话。妇人正坐在田间的时候,神的使者又到她那里,她丈夫玛挪亚却没有同她在一处。
There was a certain man of Zorah, of the tribe of the Danites, whose name was Manoah. And his wife was barren and had no children.
那时,有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。
So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on.
玛挪亚将一只山羊羔和素祭在磐石上献与耶和华,使者行奇妙的事。
And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband was not with her.
神应允玛挪亚的话。妇人正坐在田间的时候,神的使者又到她那里,她丈夫玛挪亚却没有同她在一处。
Then Manoah prayed to the Lord: "o Lord, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
玛挪亚就祈求耶和华说:“主阿,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。”
Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched.
玛挪亚将一只山羊羔和素祭在磐石上献与耶和华,使者行奇妙的事。
Then Manoah intreated the Lord, and said, o my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
玛挪亚就祈求耶和华说,主阿,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。
Then Manoah intreated the Lord, and said, o my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
玛挪亚就祈求耶和华说,主阿,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。
应用推荐