Previously, Michael Longo already assumed the "right" orientation of the universe.
起初,迈克尔隆戈已经假定了宇宙“向右”的朝向。
Longo speculated that these disproportions might occur in other parts of the body as well.
Longo推测,这种比例失调可能同样发生在身体的其他部位。
But Longo and Haggard are still not sure why the brain has such a distorted perception of our hand proportions.
但是Longo和Haggard还是不太确定,为什么大脑会对手的比例产生如此失真的感觉。
Longo wondered if the starvation response might be a way to differentiate healthy cells from cancer cells.
朗哥想知道,饥饿反应是否能成为一种区别健康细胞和癌细胞的方法。
We are dealing with the limits of our capabilities, says Michael Longo of the University of Michigan in Ann Arbor.
我们正在能力所及的范围内来处理这个问题,美国安阿伯密执安大学的迈克尔·隆哥说。
Game Director Tim Longo noted: "you are not predestined to be a hero, you do not choose to be one, you must be one."
游戏总监蒂姆·隆哥强调:“你不是命中注定的英雄,你没有选择成为英雄,你必须是英雄。”
"When you have low insulin and low IGF-1, the body goes into a state of maintenance, a state of standby," Dr. Longo said.
“当你的胰岛素和IGF - 1都较低时,身体就会处于类似于‘待机’的维护状态,”隆哥博士说。
However, using special probabilistic methods, Longo managed to fix the error and obtain the results similar to the previous ones.
然而,在使用特殊的概率方法以后,隆戈得以更正这一错误并获得了与之前类似的结果。
"Our results show dramatic distortions of hand shape, which were highly consistent across participants," Longo said in a prepared statement.
“我们的结果显示了手的形状有着戏剧性的失真,这在参与者中高度一致,”Longo有准备地声称。
Longo knew that a similar mutation greatly extends the lives of yeasts, worms and rodents, and he suspected that it might work that way in people too.
朗格已经知道,类似的基因变异会显著延长酵母、蠕虫和龋齿类动物的寿命,他觉得同样的基因变异也能延长人的寿命。
The brain's warped "model" of the hand could be extrapolated to the rest of the body, especially those which have "high tactile sensitivity", Dr Longo said.
大脑关于手掌扭曲的“模型”能够类推到身体的其他部位,尤其是那些具有“高触觉灵敏性”的身体部位,隆戈博士说。
The oversized body model could be particularly exaggerated in women who are anxious that parts of their bodies, such as their thighs or stomach, are too big, Dr Longo said.
偏大的身体模型在焦虑的女人中尤其会被夸大,她们会认为诸如大腿或者胃部这些身体部位都太胖了,隆戈博士说。
Next, Longo wants to test if there are safe ways to use medications that block growth hormone activity in ways that might protect against diseases of ageing. But that research will take years.
接着,隆戈要测试是否能找到安全的方式,使用药物基因的生长活动,这样可能会减少老年病的发生,但是,研究将长达数年。
Next, Longo wants to test if there are safe ways to use medications that block growth hormone activity in ways that might protect against diseases of ageing. But that research will take years.
接着,隆戈要测试是否能找到安全的方式,使用药物基因的生长活动,这样可能会减少老年病的发生,但是,研究将长达数年。
应用推荐