The word that came to Jeremias from the Lord, saying.
上主有话传给耶肋米亚说。
Now after ten days, the word of the Lord came to Jeremias.
十天以后,上主有话传给了耶肋米亚。
And Jeremias said: the word of the Lord came to me, saying.
耶肋米亚说:“有上主的话传给我说。”
And the word of the Lord came to Jeremias from the Lord, saying.
于是有上主的话传给耶肋米亚说。
In a book as much read as Jeremias the large number of glosses cannot appear strange.
在一本书的大部分内容赫雷米亚斯大量的粉饰不能出现奇怪。
And Jeremias the prophet spoke all these words to Sedecias the king of Juda in Jerusalem.
耶肋米亚先知就在耶路撒冷,对犹大君王漆德克雅说了这一切话。
And Jeremias commanded Baruch, saying: I am shut up, and cannot go into the house of the Lord.
耶肋米亚吩咐巴路克说:“我被阻止,不能到上主殿宇去。”
And Jeremias said to Saraias: When thou shalt come into Babylon, and shalt see, and shalt read all these words.
耶肋米亚对色辣雅说:“你一到了巴比伦,就应设法宣读这一切话。”
And Jeremias wrote in one book all the evil that was to come upon Babylon: all these words that are written against Babylon.
耶肋米亚在一本书上记录了要降在巴比伦的一切灾祸,所记录的全是关于巴比伦的事。
The word that came to Jeremias from the Lord in the tenth year of Sedecias king of Juda: the same is eighteenth year of Nabuchodonosor.
犹大王漆德克雅第十年,拿步高在位第十八年,由上主传给耶肋米亚的话。
The word that came to Jeremias from the Lord, after that king Sedecias had made a covenant with all the people in Jerusalem making a proclamation.
漆德克雅王与当时在耶路撒冷的全体人民订约,要对奴婢宣布自由以后,有上主的话传给耶肋米亚。
And I will bring upon the land all my words, that I have spoken against it, all that is written in this book, all that Jeremias hath prophesied against all nations.
对这国土,我要执行我论它所说,在这书上所记载先知耶肋米亚论及万民所预言的一切话。
And Baruch the son of Nerias did according to all that Jeremias the prophet had commanded him, reading out of the volume the words of the Lord in the house of the Lord.
乃黎雅的儿子巴路克全按耶肋米亚先知吩咐的作了:在上主殿宇里,宣读了卷册上上主的话。
And they said to Jeremias: the Lord be witness between us of truth and faithfulness, if we do not according to every thing for which the Lord thy God shall send thee to us.
他们答复耶肋米亚说:“愿上主在我们中间作真实和忠信的见证,如果我们不依照上主你的天主叫你传给我们的一切话去做。”
And they said to Jeremias: the Lord be witness between us of truth and faithfulness, if we do not according to every thing for which the Lord thy God shall send thee to us.
他们答复耶肋米亚说:“愿上主在我们中间作真实和忠信的见证,如果我们不依照上主你的天主叫你传给我们的一切话去做。”
应用推荐