• For a great book is necessarily a gift; it offers you a life you have not time to live yourself, and it takes you into a world you have not the time to travel in literal time.

    因为一部伟大的著作就是份厚礼使经历一生中没有时间亲身经历的生活,带到一个你在现实中没有时间去遨游世界

    youdao

  • The authors play off the concepttime is moneyin a very literal sense.

    作者文学化的口吻调侃了时间金钱概念

    youdao

  • When you get that metaphorical slap in the face (or literal one) after your job application, idea, project, invention or proposal has been rejected, don't waste time feeling bad about it.

    工作展示想法项目发明提议拒绝时被掌(或是事实)【译者:翻不清】了,不要浪费时间这有多糟糕。不要认为这仅是对自己的;不是你个人的错。

    youdao

  • Today, though, at one of Paris's grand train stations, people are not looking for love in the literal sense, but romance of another kind, from another time.

    今天虽然巴黎火车站,人们寻找不是字面意义上爱情爱情种形式另一个时间

    youdao

  • It allows interpretations consistent with both a literal Genesis and objective science, in which, for example, the events of creation occurred outside time as we know it.

    使得文字起源客观科学说法相一致例如这里面创造事件出现如同我们知道那样时间之外

    youdao

  • Is a new object created each time a compound literal is assigned to a pointer in a loop?

    一个新的对象创建每个复合字面分配回路中的指针

    youdao

  • Hence, practicing literal repetition can be seen as initiating a rupture in the continuity of life and creating a non-historical excess of time by means of art.

    因此实践如实重复看作是:生命延续开始造成断裂通过艺术来创造出种非历史的剩余时间

    youdao

  • Semantic translation, which attempts to cover the whole of the meaning in the original and at the same time retains the form of the original as much as possible, favors literal translation.

    而语义翻译试图涵盖所有原文意义,又要尽力保留原文的形式此时则要采用直译方法。

    youdao

  • During the translation process, literal translation makes the target and the source texts equivalent in form, content and functions, conveying Chinese culture at the same time.

    汉语成语的英中,直译能使译文原文形式内容功能上保持对等,同时传递了民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法

    youdao

  • During the translation process, literal translation makes the target and the source texts equivalent in form, content and functions, conveying Chinese culture at the same time.

    汉语成语的英中,直译能使译文原文形式内容功能上保持对等,同时传递中国民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法

    youdao

  • In Experiment 1, reaction time was recorded while subjects were reading short familiar metaphors novel metaphors, literal sentences or error sentences presented in the screen of computer.

    共有四种类型句子熟悉隐喻新奇隐喻句、字面意义句错误意义句,的任务判断每个句子汉语是否有意义。

    youdao

  • In Experiment 1, reaction time was recorded while subjects were reading short familiar metaphors novel metaphors, literal sentences or error sentences presented in the screen of computer.

    共有四种类型句子熟悉隐喻新奇隐喻句、字面意义句错误意义句,的任务判断每个句子汉语是否有意义。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定