Inflation was a major concern for Russians last year.
通货膨胀是俄罗斯去年面临的主要问题。
If Apple is forced to open up an iPhone for an American law enforcement investigation, what is to prevent it from doing so for a request from the Russians or the Iranians?
如果苹果公司被迫为美国执法机构破解了一部 iPhone以协助案件调查的话,那俄国或者伊朗也提出同样要求,苹果公司又该如何拒绝呢?
Russians, for example, began to wake up about a half-hour later each day after President Vladimir Putin shifted the country permanently to "winter time" starting on October 26.
例如,自俄罗斯总统弗拉基米尔·普京从10月26日起在该国永久性地实行“冬令时”后,俄罗斯人开始每天晚半小时起床。
Russians also get up an hour later on International Women's Day, the day for treating and celebrating female relatives.
在国际妇女节这个善待和赞美女性亲属的日子里,俄罗斯人也会晚起床一小时。
For example, Russians use a special kettle called a samovar.
例如,俄罗斯人使用一种叫做茶炊的特殊水壶。
That he or the other bigwig Russians who have taken refuge in London would jeopardise their asylum for the sake of such risky Machiavellianism seems improbable.
他或其他曾在伦敦寻求庇护的俄罗斯大佬可能会因为如此不择手段的冒险行为危及自己的庇护权,这似乎不大可能发生。
During the 16th century, the taming of Siberian wilderness by the Russians had established a thriving fur trade which created a great demand for fur throughout Europe.
16世纪,被俄罗斯驯服的西伯利亚荒野建立了一个的毛皮贸易中心,使得整个欧洲对毛皮的需求量增大。
None of this appears to have harmed his chances: the latest "official" opinion polls suggest around 70% of Russians will vote for the 42-year-old lawyer from st Petersburg.
但这些做法似乎都没有影响到他的当选:最近的“官方”民意调查显示,约有70%的俄罗斯人会投票给这位来自圣彼得堡现年42岁的律师。
Singing has always been a crucial means of maintaining a sense of national identity in a country which for hundreds of years was controlled variously by Germans, Swedes and Russians.
拉脱维亚几百年来一直受到各种外来势力如德国,瑞典和俄罗斯的统治,对于这样一个国家,歌声总是一种维系民族认同感的重要手段。
His cavalry would smash through the redoubts opening the way for the infantry to scale the Russians' wooden walls and engage them in hand-to-hand fighting.
他的骑兵会首先冲破角面堡为步兵开路,之后步兵攀上俄国人的木墙与他们短兵相接。
With the economy declining and social discontent rising, a stand-off with the West might be tempting for Mr Putin's cabal-but ruinous for most Russians.
随着经济衰落、社会不满上升,与西方对峙对于普金来说可能是一个充满吸引力的的阴谋——但对大多数俄罗斯人来说则是毁灭性的。
The us never regarded the relationship as a bargaining situation in which it would give up things it wanted in return for things the Russians wanted.
美国从未将这种关系视作讨价还价——在讨价还价局面下,为了换取俄罗斯希望得到的东西,美国将放弃自己希望得到的东西。
Over the past decade ordinary Russians have been content to put up with less freedom in return for greater prosperity.
在过去的十年中,普通民众为换取更大的繁荣而乐于忍受较少的自由。
In late 1991, far from feeling defeated, most Russians (at least 57% of whom had voted for Boris Yeltsin a few months earlier) saw themselves as victors.
1991年底,大部分俄罗斯人丝毫未感到失败(至少57%的人在几个月前投票给鲍里斯·叶利钦),他们视自己为胜利者。
I figured the Russians would eventually take over the world, and I would then be able to ask for something to eat.
我之所以选择俄语是因为我认为最终俄罗斯将掌管世界,所以届时我可以混口饭吃。
There should be plenty for the Europeans and Russians to discuss.
有许多问题值得欧洲与俄罗斯之间进行探讨。
The bigger point is that Mr Putin's rule has coincided with a spectacular rise in oil prices, leading to improved living standards for millions of Russians.
最主要的是普京的统治期间正好是石油价格上涨的时期,这使得数百万的俄罗斯人的生活水平得以提高。
When the global financial crisis struck Russia in 2008, Mr Luzhkov was the first to argue for bringing back regional elections-something that most Russians want and the Kremlin fears.
当2008年全球金融危机席卷俄罗斯时,卢日科夫第一个主张回到地区选举——大部分俄罗斯人想要,而克里姆林宫害怕的事。
For the vast majority of Russians, the pedigree of the men now running Russia Inc. is not something they dwell on.
对于大多数俄罗斯人来说,这些掌管着俄罗斯公司的人的出身并不是他们反复说的那么回事。
Russians are grateful for these things. They like the stability that Mr Putin has brought in place of the chaos under his predecessor, Boris Yeltsin.
俄罗斯人民对此心存感激,他们喜欢普京带来的稳定,而普京前任——鲍利斯·叶利钦带来的却是混乱。
Except for the Danes really disliking Germans, and Finns really disliking Russians, they don't really have anything against other Europeans.
除了讨厌德国的丹麦人和讨厌俄罗斯的芬兰人以外,北欧人对其他欧洲国家的人并不反感。
Or was it the Russians, for some conspiracy theorists the all-purpose malefactors?
还或许是俄罗斯,一些阴谋论者,怀有各种目的的破坏者?
A day later Mr Medvedev, in his first big speech, promised a better life for ordinary Russians.
一天之后,梅德韦捷夫先生在他的第一次公开演讲中向俄罗斯公民承诺,生活会美好的。
As for the Iraqi parallel, not even the Russians pretend that Mr Saakashvili has ever been a threat to his neighbours and to the world.
至于拿伊拉克作类比,即使俄国人也不能说萨卡·什维利对临国和世界的安全造成威胁。
As for the Iraqi parallel, not even the Russians pretend that Mr Saakashvili has ever been a threat to his neighbours and to the world.
至于拿伊拉克作类比,即使俄国人也不能说萨卡·什维利对临国和世界的安全造成威胁。
应用推荐