Among many fundamental problems in Several complex Variables is the biholomorphic equivalence problem for real submanifolds in a complex manifold.
在多复变的众多基本问题中,有一类重要的问题是实流形在复流形中的双全纯等价性。
Category problem in translation refers to the non-equivalence problem in word translation caused by the category differences between the source language and target language.
翻译中的范畴问题是指在词语翻译中由于原语言和目的语言的范畴不同而引起的不对等问题。
Values contained in an equivalence class are considered to be equivalent in terms of their expected result. For example, look at a classic testing problem, such as the triangle program.
一个等价类中包含的值通常根据所期待的结果被认为是等价物。
Herein lies the problem: Digital signatures rely on byte-level equivalence, whereas it is possible to have two XML documents that are logically the same, but contain different byte sequences.
问题就在于此:数字签名依赖于字节级的等价测试,但是可能有两个逻辑上相同但包含不同字节序列的XML文档。
The problem of determining whether two sets are bi Lipschitz equivalence is complicated.
确定两个集是否为双李卜希兹等价是一个复杂的问题。
The combinational equivalence checking methods based on binary decision diagram(BDD)are dis-cussed, the false negative problem during equivalence checking and its eliminating methods are analyzed.
讨论了基于二叉判决图(BDD)的组合电路等价性检验方法,并分析了等价性检验过程中的误判问题及其消除方法;
In this paper, we mainly discuss the enumeration problem of the equivalence class of 3-nilpotent matrix defined in normal number fields.
主要对定义在一般数域上的3 -幂零矩阵的相似等价类的个数问题进行探讨。
A good translator should succeed in keeping the problem of "tone" in his mind and try his best to achieve a dynamic equivalence of tone between the original text and the translated text.
好的译者应该在翻译过程中时时考虑到“语气问题”,并且尽量达到原文和译文语气间的动态对等。
The present thesis aims to investigate, on the basis of modern semiotics, the problem of all-meaning equivalence in literary translation.
本文在现代符号学理论的基础上,探讨文学翻译中文学意义对等的理论。
Recently, some researchers have studied the equivalence betweenstrict feasibility and solution set being nonempty and bounded for variationalinequality problem.
近年来,变分不等式的解集非空有界与严格可行性的等价性被一些学者讨论。
The concept of "equivalence" in translation has not only been a principal problem among Western translation theories for 2000 years, but also a basic one in modern time.
翻译中的“对等”概念,不仅是二千年来西方翻译理论的一个根本问题,同时,也是现代翻译的根本问题。
The concept of translation equivalence has long been a controversial problem in translation theories.
翻译等值概念历来是翻译理论界论争的焦点之一。
The equivalence theorem is applied to divide the problem into two parts.
用等效定理将问题分作两部份。
The equivalence theorem is applied to divide the problem into two parts.
用等效定理将问题分作两部份。
应用推荐