"That's when the pain hit," recalls Endris.
“这时疼痛袭来了,”Endris回忆道。
Despite the warnings, Endris routinely surfed in such waters.
尽管有这样的警告,Endris还是照常在这些水域里冲浪。
For Todd Endris, it was a perfect end-of-summer day for surfing.
对于ToddEndris来说,这是夏末最适合冲浪的一天了。
Suddenly Endris was hit from below and catapulted 15 feet in the air.
突然Endris被从水下袭击并弹到15英尺的空中。
The three lifted Endris under his armpits and dragged him onto dry sand.
他们三个从腋窝下抬起Endris把他拖到干沙地上。
The great white shot out of the water, thrashing Endris like a wet towel.
大白鲨冲出水面,像一条湿毛巾一样打在 Endris身上。
Six weeks after the attack, Endris stood at a mirror and checked out his scars.
被攻击六周后,Endris站在镜子前检查他的疤痕。
When Williams saw Endris surface, he believed the dolphins were attacking him.
当Williams看见Endris 在水面,他以为是海豚在攻击他。
With a burst of adrenaline, Endris thrust his head above the surface, gasping for air.
随着肾上腺素的爆发,Endris努力使头浮出水面,呼吸空气。
Though Joe Jansen now avoids the area, a handful of other surfers met Endris there.
虽然现在JoeJansen避开那片区域,Endris还是在那里遇到了少量的冲浪者。
In Monterey Bay that August morning, the great white dragged Endris below the surface.
在蒙特利海湾那个八月的早上,大白鲨拖着Endris撞向海洋表面。
Endris replayed the attack in his mind as he recuperated; he wondered if he'd ever surf again.
Endris在恢复的时候在脑子里回想着被攻击的情景;他想以后还能不能再冲浪了。
When Endris craned his neck to see his injuries, Simpson and the others shielded his eyes.
当Endris伸出脖子看他的伤时,Simpson和其他人挡住了他的眼睛。
During his six days in the hospital, Endris, often in a painkiller-induced fog, thought about the ocean.
Endris在医院的六天里,经常在止痛药引发的迷糊状态中,想到海洋。
When a two-ton predator caught surfer Todd Endris in its jaws, an unlikely group of swimmers came to his rescue.
当一个两吨重的食肉动物用它的大口咬住了ToddEndris时,一群让人意想不到的海中泳者救了他。
Fighting to stay afloat, Endris thought he saw the dolphins form a protective wall between him and the great white.
Endris奋力使自己维持在水面上,看见海豚们在他和鲨鱼之间形成了一道保护墙。
"Our idea is to create a compact, affordable system that will protect me and my friends," says Endris, "without harming the sharks."
我们的想法是创造出一种简洁实惠的系统保护我和我的朋友们,“Endris说,同时不会伤害鲨鱼。”
Glancing over his shoulder, he spotted a gray creature rising 12 feet out of the water with Endris and a blue surfboard in its mouth.
越过肩膀,他看到一个灰色生物含着Endris和一个蓝色冲浪板升出水面有12英尺高。
It took ten minutes for a beach patrol crew, traversing the steep dunes in a four-wheel-drive pickup, to transport Endris to an ambulance.
海滩巡逻员花了十分钟时间用四轮车穿过陡峭的沙丘,将Endris送到救护车上。
Endris felt no pain, only a tremendous pressure as the shark dipped him beneath the roiling water and shook him back and forth in its powerful jaws.
Endris感觉不到疼痛,只感到一股极大的压力,因为鲨鱼把他浸在水里,并用嘴来回的摇晃。
Endris lived for the adrenaline rush that came with outracing a roaring wave, the cold salty spray stinging his face as he barreled underneath the curving white water.
Endris 能活下来是因为肾上腺素激流超过了怒浪的速度,冰冷的咸水刺着他的脸当他在不断起伏的水下像桶一样喝水的时候。
The water was murky with algae, but rays of October sun poked through the clouds as Endris paddled his board out to the same spot where the shark had slammed into him.
水里满是浑浊的海藻,但当Endris划着冲浪板来到被鲨鱼撞击的地方时,十月太阳的光芒穿过云层照耀着。
Once Endris was back in his Marina apartment, he began having a recurring nightmare: the great white shark plowing through the water, about to knock him off his board.
当Endris回到他在码头的公寓时,就开始连环的噩梦:大白鲨在水中翻腾,要把他从冲浪板上打下来。
Once Endris was back in his Marina apartment, he began having a recurring nightmare: the great white shark plowing through the water, about to knock him off his board.
当Endris回到他在码头的公寓时,就开始连环的噩梦:大白鲨在水中翻腾,要把他从冲浪板上打下来。
应用推荐