In the case of eHarmony, a 250-person team was using WordPress as an intranet.
以eHarmony为例,250人的公司团队曾使用WordPress为内部网。
EHarmony had solicited them on its site, in churches, and from registration lists at bridal shows.
e和谐“在网站、教堂以及婚庆展览的登记表上征集到他们。”
One couple, who had met on eHarmony, had as its issue the wife’s moods, and the husband’s fear of them.
一对在"e和谐"相识的夫妇有"悍妇"和"惧内"的问题。"
If, for example, you do Match.com or eHarmony, she recommends posting at least one photo of you and your dog.
比如在Match.com或eHarmony上,她建议你贴出至少一张你和狗狗在一起的照片。
He wrote an article about making the most of online dating, and he gives eHarmony his highest recommendation (no surprise).
他写了一篇关于网络约会最能成功的文章,并且给予了eHarmony网站最高的评价(毫不奇怪)。
The monthly fee for the American version of eHarmony is between $19.95 and $59.95, depending on the length of a subscription.
美版eHarmony每月收费在19.95到59.59美元之间,取决于订阅时间长短。
EHarmony selected her as a compatible partner for Leon, but he put her aside at first, because her name was too much like his.
e和谐“把她选为利昂合适的人选,但是他一开始却没有选择利昂娜,因为他们的名字太相近了。”
eHarmony to claim that every day on average 118 US couples who met on eHarmony get married--2% of the total number of marriages.
eHarmony公司号称,每天在美国结婚的新人中有118对是在eHarmony网站上结识的,占结婚总数的2%。
These undergo constant fine-tuning in what eHarmony calls its "relationship lab, " on the ground floor of an anonymous office building in Pasadena.
它们在"e和谐"称为"关系实验室"的地方进行不断的微调,实验室在帕萨迪纳市一所不知名的办公楼的底层。
Others, including eHarmony, which presents users with potential partners using algorithms designed to identify compatibility, charge a subscription.
另一些则是通过计算为现有用户识别合适的潜在伴侣来收取订阅费。
The eHarmony relationship lab consists of four windowless interview rooms, each of them furnished with a couch, easy chairs, silk flowers, and semi-hidden cameras.
"e和谐"的关系实验室由四间无窗的接待室组成,每一个房间中都有沙发、简单的椅子、丝质假花和半隐藏式的摄像头。
Today, I completed the arduous, nearly hour-long process of answering the eHarmony dating questionnaire, only to be told my answers were too "unique" for them to match me with anyone.
今天,我完成了鸿篇巨著一般的交友问卷调查之后,婚介公司的人认为我的要求太特殊了,没法满足。
“People who have been single for years are suddenly focused on finding someone,” says Greg Waldorf, the boss of eHarmony, a wholesome marriage-oriented site with more than 20m paying subscribers.
一个很棒的, 以结婚为目的, 拥有200万付费会员的网站:eHarmony老闆, 奎格卫道夫说: “那些已单身了好几年的人们,现在忽然之间都专注于想找到另一半.”
“People who have been single for years are suddenly focused on finding someone, ” says Greg Waldorf, the boss of eHarmony, a wholesome marriage-oriented site with more than 20m paying subscribers.
拥有2000万付费用户的专职婚介网站eHarmony的老板格雷格•沃尔多说;“已单身多年的人突然集中精力开始寻找自己的另一半。”
“People who have been single for years are suddenly focused on finding someone, ” says Greg Waldorf, the boss of eHarmony, a wholesome marriage-oriented site with more than 20m paying subscribers.
拥有2000万付费用户的专职婚介网站eHarmony的老板格雷格•沃尔多说;“已单身多年的人突然集中精力开始寻找自己的另一半。”
应用推荐