By lunchtime, Germany's Dax index and France's Cac 40 were both up more than 3%.
到中午,德国Dax指数和法国Cac40指数都上升了超过3%。
The DAX index in Germany fell 3.25 percent and the CAC-40 index in France lost 3.41 percent.
德国的DAX指数下跌3.25个百分点,法国的CAC - 40指数下跌3.41个百分点。
The German DAX index fell sharply in reaction to the news and was 0.4% lower by 0600 EDT.
消息传来,德国DAX指数应声大幅下挫,截至周二美国东部时间0600下跌了0.4%。
Not a single one on France's CAC 40 share index or on Germany's DAX index is run by a woman.
法国CAC-40股指期货中的企业和德国DAX股指期货中的企业没有一家是由女性经营的。
Britain's FTSE 100 fell 0.6 percent, Germany's DAX index dropped 0.6 percent, and France's CAC-40 fell 1.2 percent.
英国富时100指数下跌0.6 %,德国DAX指数下跌0.6%,法国CAC40指数下跌1.2%。
The DAX index of German shares has fallen by around a third since May, significantly underperforming the S&P 500.
五月至今,德国综合指数的股价下跌近1/3,表现大大逊色于标准普尔500指数。
Germany's DAX index fell 48.31, or 0.76 percent, to 6, 348.15, and France's CAC-40 fell 13.79, or 0.32 percent, to 4, 300.55.
德国综合指数下跌48.31点至6348.15点,跌幅0.76%。法国40大股下跌13.79点至4300.55点,跌幅0.32%。
Still, following Deutsche Telekom’s example, all 30 companies in the DAX index recently agreed to set themselves similar goals.
尽管如此,以德国电信公司为榜样,所有德国综合指数所涉及的30家公司最近均答应制定与其相似的目标。
Britain's FTSE 100 rose 1 percent, Germany's DAX index rose 1.7 percent, and France's CAC-40 gained 1.4 percent. Japan's Nikkei stock average fell 0.1 percent.
英国富时100指数上涨1%,德国DAX指数劲升1.7%,法国CAC40指数大涨1.4%、日经指数则小幅下跌0.1%。
London's FTSE 100 index, the DAX in Frankfurt and the CAC 40 in Paris were all down more than five percent in afternoon trading.
伦敦金融时报100指数,法兰克福DAX指数和巴黎CAC -40指数在下午的交易中均下跌超过百分之五。
The German DAX 30 index (DX:DAX 6, 763, -25.03, -0.37%) fell 0.2% to 6, 773.33, a day after marking a new 2010 closing high and a new 52-week high.
德国DAX指数下跌24点,跌幅0.35%,为6764点;创下2010年收盘新高及52周来最高点。
Foreign bosses now run seven of the firms in France's CAC 40 index and five of Germany's DAX 30.
法国CAC40指数中的7家企业和德国DAX30指数中的五家是由非本国的管理者管理。
Overseas markets were down. London's FTSE-100 index was up 0.1 percent, while Germany's DAX fell 0.1 percent and the CAC-40 index in Paris fell 0.2 percent.
海外股市纷纷下挫,英国富时100指数上涨0.1 %;德国DAX指数下跌0.1%,,法国CAC40指数下跌0.2%。
The FTSE 100 index in London 0.8 percent, the CAC 40 in Paris fell 1.2 percent, and the DAX in Frankfurt fell 1.1 percent.
伦敦金融时报指数100(FTSE 100)下降0.8%.巴黎CAC40指数下跌1.2%,法兰克福DAX指数下跌1.1%.
London's Financial Times index was up two-and-a-quarter percent, the CAC 40 in Paris gained three percent, and the DAX in Frankfurt advanced 2.4 percent.
伦敦金融时报指数上涨了百分之二点二五,巴黎CAC -40指数上扬百分之三,法兰克福股市DAX指数上涨了百分之二点五。
The German DAX 30 index (DX:DAX 6, 839, +7.26, +0.11%) logged a new 2010 closing and 52-week high in the prior session, and was one of the few indexes in positive territory on Friday.
德国DAX指数前一交易日创下2010年全年收盘新高,成为周五少数持续走高的股指。
Frankfurt, Germany: Cash-Cow, a mascot, in front of the German share price index board, the Dax, at the stock exchange.
德国,法兰克福:证券交易所,达克斯指数,德国股票价格指数牌前面的吉祥物——现金牛。
Linde Group (Germany) ranks among the top 1000 companies in the world, which has more than 120 subsidiaries worldwide and is one of the 30 companies forming the Frankfurt DAX stock index.
德国林德集团是世界1000强工商企业之一的国际化集团公司,在全球拥有120多家公司,是组成德国法兰克福dax股票指数的30家公司之一。
Linde Group (Germany) ranks among the top 1000 companies in the world, which has more than 120 subsidiaries worldwide and is one of the 30 companies forming the Frankfurt DAX stock index.
德国林德集团是世界1000强工商企业之一的国际化集团公司,在全球拥有120多家公司,是组成德国法兰克福dax股票指数的30家公司之一。
应用推荐