The novel follows the lives of the four March sisters—Meg, Jo, Beth and Amy—and is based on the writers own experiences of growing up with her three sisters during the American Civil War(1861-1865).
这部小说讲述了马奇家的四姐妹——梅格、乔、贝丝和艾米的生活,并基于作者自己在美国内战(1861-1865)期间与三姐妹一起成长的经历写成。
In 2007, he starred in the American Civil War epic "Seraphim Falls".
2007年,他主演了美国内战史诗《堕落天使》。
Perhaps the most interesting aspect of Upon the Altar of the Nation is Stout's argument that unprecedented destructiveness of the civil War generated what he calls an American civil religion.
也许《祭坛上的民族》最让人感兴趣的是Stout的论点,前所未有的破坏性内战产生了他所说的美国公民信仰。
In reality he was a fine soldier, "one of the best cavalry officers, if not the best, in the Union Army" in the American civil war.
真是的情况是,他是一名好军人,美国内战中盟军“最优秀的骑兵指挥官之一,如果不算最最优秀的话”。
"We're in an all-out moral and spiritual civil war for the soul of America, and the record of American history is right at the heart of it," he said.
“我们正处在一场为美国灵魂而战的全面的道德和精神内战之中,对美国历史的记录处在这场战争的核心地位。”他如此说到。
It was invented by Richard J. Gatling during the American Civil War, and later used in the Spanish-American War, but was supplanted by advanced weaponry soon after.
美国独立战争期间,理查德J .盖特发明了这款武器,之后在美西战争中得到使用,但是,后来被更先进的武器所取代。
American history could offer no guide. After all, the country had never before had a civil war.
美国的历史并没有给他提供什么指导,毕竟,这个国家之前并没有出现内战。
Thomas "Stonewall" Jackson (1824-63) was a war hero and one of the South's most successful generals during the American Civil war (1861-65).
托马斯·斯通威尔·杰克逊(1824- 63)是一位战争英雄,同时也是一位美国内战(1861 - 65)时期南方最成功的将军之一。
When the town was part of Virginia, it was the site of the Harpers Ferry Raid, one of the major incidents precipitating the American Civil war, and of several battles of the war.
当该镇还是弗吉尼亚州的一部分时,发生了哈普斯渡口袭击案,那是美国内战的一个主要导火索,而后在那里发生了几次战役。
After the outbreak of the American Civil War in 1861, both Union and Confederate soldiers used the "Minnie" bullet (as they called it) in their muzzle-loading rifles.
1861年美国南北战争爆发后,北军(联邦军)和南军(邦联军)在他们的前装枪上都使用了这种“米尼埃”弹(他们如此称之)。
These are the faces of black soldiers during the American Civil War.
这些是美国内战期间黑人战士的面孔。
More than a century after the Civil War and 16 years after the Supreme Court's school-desegregation ruling, the American black has not achieved justice or equality.
内战结束有一百多年了,最高法院关于学校种族隔离的裁决也有16年了,美国黑人仍不能享有公平与正义。
At the outbreak of the Civil War in 1861, thousands of Irish and Irish-American New Yorkers enlisted in the Union Army.
1861年内战爆发时,成千上万的爱尔兰人与爱尔兰裔的纽约人应征参加联邦军。
After a late entry into the American Civil War, delayed by suspicions of newfangled weapons among some senior soldiers, the Gatling gun was put to use at home and abroad.
加特林机枪在美国内战晚期被用于了战场,这场战争由于某些高级官员对新式武器忧心忡忡而被拖延,之后加特林机枪便在国内与国外得到广泛使用。
For example, some people argue that the American Civil War never ended.
例如,有些人主张,美国内战从来没有停止。
Mr Baker says a sudden American pull-out would lead to “the biggest civil war you've ever seen”.
贝克说,美军突然撤离会导致“从未见过的最大规模内战”。
This week in our series, we continue the story of the American Civil War.
本周,我们继续向你讲述美国内战的故事。
In the American Civil War, there was a draft, but you could avoid it by hiring somebody to take your place, if you were rich enough.
在美国内战期间,曾有过强制征兵,但是你可以让人代替你,如果你足够有钱的话。
The most popular version cited an American Civil War battle, which in contrast to most urban legends, actually happened.
最流行的一个版本是这样说的,在美国内战期间,这点和大多数城市传说相反,因为前者是真实的历史事件。
I trust it is not difficult for the American people, who went through the American Civil War in their history, to understand how important and valuable unity is to a nation.
相信经历过南北战争的美国人民,不难理解统一对一个国家多么重要和珍贵。
For some time during the American Civil War, the Fugitive Slave Acts were considered to still hold in the case of blacks fleeing from masters in border states that were loyal to the Union government.
在美国内战期间,相当一段时间,逃奴法案在某些忠于联邦的边境州仍被视为有效。
Europeans can even live with American military toys, if they are old enough: there are Playmobil cowboys from the Wild West, and soldiers from both sides in the American civil war.
欧洲人甚至可以接受美国玩偶士兵,只要士兵够古老:Playmobil公司有来自西部大荒野的玩具牛仔,以及美国南北战争中参战双方的玩具士兵。
An infantryman on the Unionist side in the American civil war (1861-65) was, on his reckoning, five times as good at hitting his foe as his Mexican, British or Continental European counterpart.
他认为在美国内战中(1861年—1865年),联合派中的一名美国步兵的射击水平要比墨西哥、英国或是欧陆国家的步兵高出5倍。
Around 40,000 Jews moved south between the end of the American civil war and the beginning of the first world war, many of them working as small-town merchants.
大约4万犹太人在美国内战和第一次世界大战开始前迁往南部,他们中许多人成了小镇的商人。
Around 40, 000 Jews moved south between the end of the American civil war and the beginning of the first world war, many of them working as small-town merchants.
大约4万犹太人在美国内战和第一次世界大战开始前迁往南部,他们中许多人成了小镇的商人。
By that time, however, the American Civil War really was over. General Robert E. Lee surrendered in early April, bringing an end to four years of fighting.
然而此时,美国内战实际上已经结束了,罗伯特。李将军已经于4月初投降了,这就直接导致了为期四年的美国内战的结束。
Trenches remained merely a part of siegecraft until the increasing firepower of small arms and cannon compelled both sides to make use of trenches in the American Civil War (1861–65).
(之后)堑壕只作为攻城战战术的一部分而存留下来,直到小口径火器以及加农炮的火力得到提升,迫使敌我双方在美国内战(1861-1865年)中再次利用壕沟作战。
Ray Brown from the National Park Service says two percent of the American population died in the Civil War.
公园管理处的雷·布朗(Ray Brown)表示,美国2%的人口在内战中丧生。
Ray Brown from the National Park Service says two percent of the American population died in the Civil War.
公园管理处的雷·布朗(Ray Brown)表示,美国2%的人口在内战中丧生。
应用推荐