Is he Noah or are we King Canute?
他是诺亚,还是我们是卡努王?
Long ago, England was ruled by a king named Canute.
很久以前,统治英格兰的国王名叫克努特。
"Great Canute, you are the monarch of all," another would sing.
“伟大的克努特,您是万王之王,”另一个会高唱。
And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。
Like many leaders and men of power, Canute was surrounded by people who were always praising him.
像许多领导者和掌权人一样,克努特总是被称赞他的人包围着。
“Sea,”cried Canute,“I command you to come no farther!Waves,stop your rolling,and do not dare to touch my feet!”
“大海,”克努特大喊道,“我命令你,不要再向前来了!波浪,不许翻滚了,不许碰着我的脚!”
When Ethebred's death left no strong Saxon successor, the Witan chose Canute the Danish leader, as king in 1016.
埃塞尔·雷德死后没有留下有实力的撒克逊继承人,于是贤人会议选择了丹麦首领克努特为国王。
Canute decided to teach them a lesson, so he bade them set his chair on the beach close by the edge of the water.
克努特决定给他们一个教训,所以他命令他们把椅子放在沙滩上,紧靠水边。
"Sea," cried Canute, "I command you to come no farther! Waves, stop your rolling, and do not dare to touch my feet!"
“大海,”克努特大喊道,“我命令你,不要再向前来了!波浪,不许翻滚了,不许碰着我的脚!”
King of England (1035-1040). The illegitimate son of Canute, Harold claimed the English throne after his father's death.
英国国王(1035- 1040年),克努特的私生子,在他父亲死后继承了英国王位。
As King Canute showed to his courtiers, we cannot stop the tide from coming in; we can try, but it will only carry us away.
就如同克努特国王向他的朝臣所说的,我们不能制止潮汐的开始,但是我们能够尝试,最后,它可能将我们冲走。
A hundred years or more after the time of Alfred the Great (king of England, 849-899), there was a king of Englandnamed Canute.
阿尔弗雷德大帝(849- 899,英格兰国王)之后100多年左右,有一个英格兰国王名叫克努特。
"LET all men know how empty and worthless is the power of Kings," Canute admonished his courtiers, the hem of his royal robes heavy with seawater.
‘让世人都看清那些国王的所谓权利是多么的徒有其名吧’克努特这样告诫他的文武百官们,而他皇室长袍的下摆已被海水浸透了。
“LET all men know how empty and worthless is the power of kings,” Canute admonished his courtiers, the hem of his royal robes heavy with seawater.
‘让世人都看清那些国王的所谓权利是多么的徒有其名吧’克努特这样告诫他的文武百官们,而他皇室长袍的下摆已被海水浸透了。
Canute did not think he could control the tides; he took the sycophantic suggestion that he might and turned it into an opportunity for instruction.
克努特并不认为他可以控制潮汐,他接受了那个谄媚的建议将它作为一个提供启示的机会。
The royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。
Thee royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。 。
Thee royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。 。
应用推荐