If the girl earns money, she should buy things (not only breakfast) by herself, because they are just friends, but not couples.
如果女孩自己挣钱,她应该自己买东西(不仅仅是早餐),因为他们只是朋友,不是夫妻。
The children of such couples have every advantage, but there are not many of them.
这样的夫妻的孩子各有各的优势,但是这样的孩子还不是很多。
But a new study finds that the risk of divorce among older couples rises when the wife—not the husband—becomes seriously ill.
一项新的研究发现,当妻子(而不是丈夫)患重病时,老年夫妇离婚的风险会增加。
The other issue is property, as couples, some belongings are easy to divide, but some are not.
第二是财产问题,作为夫妻双方,有的财产好公证,好区分,而有的也不太好区分。
Not many couples truly share the load equally, but where it does feel shared, the husband and wife are happier as a couple and their parenting is more effective and nurturing.
虽然不是所有的夫妻都会平摊家庭负担,但是那些共同分担的夫妻却比其他夫妻更加幸福,而且培养孩子时会更加得心应手和有效。
Many young couples seeking to get away from it all might choose a tent on a campsite - but not Prince William and his bride.
许多想要避开干扰的年轻夫妇会选择有帐篷的野营地,但是威廉王子和他的新娘可不这样想。
ALL TALK at ONCE OK that was for the units to accommodate married couples, but couldn't you also have access to them because you wanted to live with someone you are not married to?
大家一次性说话,那是为了单位安置,已婚夫妇,但是难道你们不能,自己找地方住,因为你想要,与未婚者住一起?
Sociologists attribute this phenomenon to an increasing number of couples living together but not getting married, and women think it's okay to have children without getting married.
对于此现象,社会学家说,眼下不少情侣同居但不结婚,女性也越来越接受未婚生育。
His book, I Love You, But I'm Not in Love With You, despite its rather dark title, is a breath of fresh air for all couples where passion seems to have given way to routine.
他写了本书,叫《我爱你,但并未与你相爱》,尽管这本书有个相当消极的题目,但它对于那些热情已然让位给平淡的夫妇们来说是一阵清新的气息。
Seeking help can not only help researchers raise awareness and understand the problem, but can also leave you with a peace of mind and couples with a healthy understanding and caring relationship.
寻求帮助,不仅可以帮助研究人员提高认识和了解这个问题,同时也可以让病人安心和让夫妇有更健康的理解并关心彼此的关系。
But it may not be feelings of love or loyalty that keep couples together.
但是,维持婚姻的东西,可能不是爱情,也不是忠诚。
But for many couples, it's just not enough to stay together. They want a relationship that is meaningful and satisfying.
但对于很多夫妇来说,仅仅在一起并不够,他们希望一个有意义并且满足的关系。
Even for those couples who both get a job, but in different locations, it's not such great news.
对那些情侣而言,即使两个人都得到了工作,如果是在不同的地方,也算不上什么大好消息。
But it did not stop the work from taking place: instead the IVF industry blossomed in the private sector, funded by couples desperate for a baby and investors who had spotted a lucrative new market.
但这并没有停止这项工作的开展:取而代之的是试管婴儿行业在私营部门蓬勃发展,而私营部门由求子若渴的夫妇和发现了利润丰厚的新市场的投资者资助。
Kissing also made the couples' hearts pound, but not for as long.
亲吻也能使心跳更有力,但持续的时间没那么长。
Yet for millions of other couples out there, snoring is a cause not just of health worries but also of marital woes.
然而对于成千上万对夫妇,打呼不仅是健康问题,还会招致婚姻的不幸。
The participants did not know who in the photos was married to whom, but the couples that had been together the longest were judged to have more similar personalities.
参与者们不知道照片上谁和谁是一对,但是相处最久的夫妻们被判断出个性更相似。
But couples who manage to survive the seven-year itch would be wise not to get complacent.
但成功度过“七年之痒”的夫妇不要沾沾自喜。
Some couples could be delaying having babies not because they cannot afford them, but because of a vague feeling that family life is harder than it used to be.
有些夫妇延迟生小孩并不是因为他们没有能力抚育小孩,而是因为他们模模糊糊地感觉到家庭生活会比以往更难。
Often couples will think nice things about each other but not verbalize their thoughts because they're just not in the habit of doing so.
经常夫妻会认为好东西对彼此但不是用言语表达他们的想法,因为他们只是不习惯这样做。
Many couples would like to tell, but do not know how and when to go about it.
有许多夫妇会喜欢告知,但不知道怎么告知,什么时候告知才合适。
Access to contraception has increased worldwide but there are still an estimated 120 million couples who do not get the contraceptives they would like or need.
在全球范围内人们获取避孕手段的可能性已有所加强,但估计仍有1.2亿对夫妇得不到他们想要或需要的避孕工具。
New genetic treatments can help couples ensure their baby will not inherit family diseases such as cancer but, as Adam Wishart explains, advances in science bring with them new dilemmas.
新型基因疗法能帮助夫妻确保他们的小孩不会遗传家族疾病,比如癌症,但也正如Adam Wishart解释的,科学进展让这些夫妻面临左右为难的新困境。
I'm not saying that couples need to share passwords or answer each other's phones but you shouldn't ever feel like he's keeping something important from you either.
我并不是主张恋人间要公开各自密码,随意接听对方的电话,但你也没必要疑神疑鬼,总觉得他有重要的事瞒着你。
I'm not saying that couples need to share passwords or answer each other's phones, but you shouldn't ever feel like he's keeping something important from you either.
我并不是主张恋人间要公开各自密码,随意接听对方的电话,但你也没必要疑神疑鬼,总觉得他有重要的事瞒着你。
Such advice seems counterintuitive, but James McNulty, a psychologist at the University of Tennessee, says what works for happy couples may not work for those with more problems.
这些意见似乎是违反直觉的,但詹姆斯。麦克纳尔蒂,美国田纳西州大学心理学家认为,那些适用于幸福夫妻的方法,对于问题夫妻可能并不奏效。
Such advice seems counterintuitive, but James McNulty, a psychologist at the University of Tennessee, says what works for happy couples may not work for those with more problems.
这些意见似乎是违反直觉的,但詹姆斯。麦克纳尔蒂,美国田纳西州大学心理学家认为,那些适用于幸福夫妻的方法,对于问题夫妻可能并不奏效。
应用推荐