호수는 수초가 가득 자라 매우 황폐하고도 좁아 보인다.
湖里长满了水草,很荒秽huāng huì逼仄了。
他从小在农村长大,能熬苦。
그는 어려서부터 외국에서 자라 아직도 외국어 악센트가 남아 있다.
他从小在国外长大,现在还有外语腔调。
오훈채와 꺼리는 세 가지 고기[기러기 고기, 개고기, 자라 고기].
五荤三厌。
어려서부터 도시에서 자라, 처음 농촌에 가면 우스운 꼴을 보이기 마련이다.
从小长在城市里,乍zhà到农村难免露怯。
小树的树枝伸展开了。
天不早了,快点困吧。
그녀는 어릴 때부터 행복 속에서 자라, 여태 무슨 고생이라곤 해 본 적이 없다.
她从小在蜜罐里长大,从没受过什么苦。
你困了就先睡!
징벌할 때에는 고귀한 자라 해서 피해가지 않고, 포상할 때에는 하찮은[비천한] 자라 해서 빠뜨리지 않는다.
诛不避贵,赏不遗贱。(《晏子春秋・内篇问上》)
당시 왕씨댁에서, 우수한 자는 용과 봉황이라 일컬을 정도이고, 못한 자라 해도 범이나 표범처럼 날래다 하였다.
于时王家门中,优者则龙凤,劣者犹虎豹bào。(《南齐书・王僧虔传》)
슬기로운 자라 할지라도 많이 생각하다 보면 실수할 수 있고, 어리석은 자라 할지라도 많이 생각하다 보면 좋은 생각이 나올 수 있다.
智者千虑必有一失,愚者千虑,必有一得。(司马迁 《史记・淮阴侯列传》)
她生为富贵人家的独生女,所以很是目中无人了。
民浩的卷发不觉间已长得很浓密了。
庭院里的玫瑰藤曼长得很茂盛。
心上长草似的。
江边密密匝匝地长着白色的紫芒。
因为长相像鳖又称鳖桶。
孩子们都已长大成年。
长得黑油油长长地披在背上的头发。
为了办要事,一定累坏了,快睡吧。
他出生在贫苦人家,是艰难地学习的。
整座山草木繁茂。
那片地里长满了荒草。
长出了一枚新叶子。
他从小娇生惯养,一点儿没礼貌。
不要插话,躺下睡觉吧。
熬什么眼,快睡觉吧!
天不早了,快点困吧
躺下好好睡一觉,休息休息。
应用推荐