• 형편에 추기만 하면 그만이지, 뭘 애써 꼼꼼히 하려고 하느냐!

    只要磨得开也就是了,何苦认真呢!

    youdao

  • 경기가 후반전으로 접어들자 쌍방의 선수들은 여전히 맹렬하게 공세를 취하고 있다.

    比赛进入了下半场,双方队员仍在猛烈地对攻。

    youdao

  • 그는 말솜씨가 뛰어나 설 자가 없다.

    他的口才突出,没有跟他对抗者。

    youdao

  • 그는 손님을 으러 역전에 나갔다.

    他去车站迎接客人了。

    youdao

  • 그의 말이 리치에 는상 싶다 .

    好像他的话合乎道理。

    youdao

  • 경기 침체 와 물 려 일본 게이 샤 들 의 날 도 피곤 해 져 했 다.다른사람 들이 꺼 리 꽃 비 싼 비용 을 음미 할 수 밖 에 없 을 때 이 들 명품 차 의 u 유명세 를 타기 시작 한 손님 들 에게 싼 맥주 서비스 다.

    随着经济的低迷,日本艺妓们的日子也不好过了。当人们不愿再花高昂的费用品味名茶的时候,她们只好放下架子,开始为客人们提供廉价的啤酒服务。

    youdao

  • 요놈 을 만 나 뵙 게 되 어 반갑습니다, 너 때문에 귀 여우 면 서도 수수 한 한국어 실력 도 나 와 비 슷 했 기 때문에 를 좋아 해, 하지만 난 중국말 안녕 하세요, 세계 보다 도 아시아 시대 를 고 있 기 때문에 앞으로 당신 이 된 뒤 에도 득 학 중국말 어머, 그때 가 서 저 교 당신!

    小鬼,很高兴认识你,因为你很可爱,韩语水平也和我差不多,所以我很喜欢你,但是我中国话比你好,世界也正在迎来亚洲时代,所以你以后长大了也得学中国话哦,到时候我教你!

    youdao

  • 요놈 을 만 나 뵙 게 되 어 반갑습니다, 너 때문에 귀 여우 면 서도 수수 한 한국어 실력 도 나 와 비 슷 했 기 때문에 를 좋아 해, 하지만 난 중국말 안녕 하세요, 세계 보다 도 아시아 시대 를 고 있 기 때문에 앞으로 당신 이 된 뒤 에도 득 학 중국말 어머, 그때 가 서 저 교 당신!

    小鬼,很高兴认识你,因为你很可爱,韩语水平也和我差不多,所以我很喜欢你,但是我中国话比你好,世界也正在迎来亚洲时代,所以你以后长大了也得学中国话哦,到时候我教你!

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定