-
何はともあれこの金で間に合わせておき,後で返せばよい。
不管怎样这笔钱凑足了,回头再还。
youdao
-
何はともあれ君はまず自分を落ち着かせなければならない。
不管怎样,你首先要让自己冷静下来。
youdao
-
何はともあれ報告だけはきちんとしておく。
无论如何要好好汇报。
youdao
-
何はともあれ,彼は助った
不管怎幺样,他得救了。
youdao
-
これはあれと何の違いもない。
这个和那个没有任何区别。
youdao
-
彼女は何を買うにもあれこれと選ぶ。
她买什么都挑。
youdao
-
何ぴとであれ何事であれ,彼は全く何の関心も持たない。
无论什么事,他都毫不关心。
youdao
-
もしそれがあなたの役に立つことなら、私は何でもします。
如果那个对你有帮助的话,我什么都做。
youdao
-
彼はこれまで何度も豚を殺したことがある。
他杀过几次猪。
youdao
-
これは私にとって何の差し支えもありません。
这个对我来说没有任何妨碍。
youdao
-
それについて何も心配することはありません。
关于那个我什么都不用担心。
youdao
-
私はあなたのために何かをやって,とてもうれしい。
我为你做点什么,很高兴。
youdao
-
彼は何かちょっとやる時でもあんなにひねくれている。
他做点什么事都那么别扭。
youdao
-
ラーメンは数え切れないくらい何度も食べたことがあります。
我吃过好几次拉面,都数不清了。
youdao
-
あなたはそれについては何も出来ないと言いました。
你说了关于那个什么也做不了。
youdao
-
あなたはそれについては何も出来なかったと言いました。
你说了关于那个什么都没能做。
youdao
-
ジョンはこれまでに何回も日本語で手紙を書いたことがあります。
约翰至今为止用日语写过好几次信。
youdao
-
あの人はとてもぼんやりしていて,何にもきちんとやれない。
那个人太迷糊了,什么也干不过来。
youdao
-
この山はかつて匪賊たちによって何年も根城にされたことがある。
这座山曾被匪徒们盘踞过好几年。
youdao
-
これは、何でもない事だが、私にはとても重要なことであった。
这虽然是无关紧要的事情,但对我来说是非常重要的。
youdao
-
何よりも頭が痛いのは,彼に残された時間に限りがあることだ。
最头疼的是,他剩下的时间有限。
youdao
-
これは言うまでもないことだ,今更何を相談することがあるのか。
这是不用说的,还有什么可商量的?
youdao
-
あれはおだてると何でもする男だ。
他是个一受挑拨就什么都干得出来的人。
youdao
-
あの人は何ごとも人に後れをとることがきらいだ
他不论什么事都不愿意落在别人后面.
youdao
-
かれは詩もつくれば,作曲もするといったぐあいに何でもやる
他又能作诗,又会作曲,通常什幺都干。
youdao
-
―、あれが何を云おうとも、滅多に腹は立てまいぞ。
因此,他再怎么说我也很少动怒。
youdao
-
これはあなたは地味だの,似合わないと言って結局何も買ってくれなかった
说这个对你太素啦,不合适啦,结果什幺也没给我买。
youdao
-
これはあなたは地味だの,似合わないと言って結局何も買ってくれなかった
说这个对你太素啦,不合适啦,结果什幺也没给我买。
youdao