• っぱない、お金がないので、仕方がない

    虽然吃不饱,但因为没钱,没办法。

    youdao

  • あの時以来,私は彼女に会うと,やたらに腹立って仕方がない

    从那以后,我一见她,气得不得了。

    youdao

  • 日は暮れるし足元は滑るし,我々は手探りで進むより仕方がない

    天黑路滑,我们只好摸索着前进。

    youdao

  • この子の学校の成績はひどもので,もう落第する外仕方がない

    这孩子的学习成绩很糟糕,只好不及格了。

    youdao

  • この件はあたに頼んで代わってやってもらうほか仕方がない

    这件事只好拜托你替我办了。

    youdao

  • 私は若人たちと年齢の差を超えた友人にりたくて仕方がない

    我想和年轻人成为超越年龄差距的朋友。

    youdao

  • この50キロ余りの包みは,肩に担ぐほか仕方がないだろう!

    这五十多公斤的包袱,只好扛在肩上了吧!

    youdao

  • 言葉通じないので,手ぶりで意思を表わすほか仕方がない

    语言不通,只好用手势表达意思。

    youdao

  • 機械壊れて欠陥出て来たので,廃棄するほか仕方がない

    机器坏了有毛病,只好废弃了。

    youdao

  • 仕方がない,思切って彼の家に出かけてわびを入れよう。

    没办法,硬着头皮到他家去赔。

    youdao

  • もし彼ないら,彼の考えに任すほか仕方がない

    如果他不来,就只好任凭他了。

    youdao

  • 新本まだ来てないので,古本を使うほか仕方がない

    新书还没来,只好用旧书了。

    youdao

  • 新本まだ到着しないので,古本を使うしか仕方がない

    新书还没到,只好用旧书。

    youdao

  • 子供たち集まると,少しぐらのけんかは仕方がない

    孩子们聚在一起,难免有些争吵。

    youdao

  • たとえ言間違ってもまあ仕方がない,大丈夫だよ。

    你说错了也没办法,没关系。

    youdao

  • この問題は当面未決定のままにしておくほか仕方がない

    这个问题只好暂时搁置着。

    youdao

  • 彼の態度は極めて悪く,彼を除名するより仕方がない

    他的态度极差,只好开除他。

    youdao

  • この職務はあたに担当してただくほか仕方がない

    这个职务只好由你来担任了。

    youdao

  • 毎月これっぽっちの給料を当てにするほか仕方がない

    每月只能靠这点工资。

    youdao

  • 彼は留守だから,メモを残してくしか仕方がない

    他不在家,只好留下字条。

    youdao

  • やむをえない,彼の言うとおりにする外仕方がない

    没办法,只好听他的。

    youdao

  • やむをえざる状況下では,こうするほか仕方がない

    在不得已的情况下,只好这样做。

    youdao

  • この事はあたに面倒をおかけするほか仕方がない

    这件事只好给你添麻烦了。

    youdao

  • 最近甘もの食べたくて仕方がない

    我最近想吃甜的东西。

    youdao

  • 我々は暫時譲歩するほか仕方がない

    我们只好暂时让步。

    youdao

  • 愛おしくて仕方がないです。

    我爱你爱得不得了。

    youdao

  • 一人でここにても仕方がないから。

    一个人在这里也没用。

    youdao

  • 我々は消極的に待つほか仕方がない

    我们只能消极等待。

    youdao

  • 一人でここにても仕方がないから

    一个人呆在这里也没用

    youdao

  • 君の事気にって仕方がない

    我挂念着你。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定