请再翻一页。
请再说一遍。
也请向您的家人问好。
请向部门内的各位问好。
请代我向在座的三瓶先生问好。
今后也请您多多关照弊公司。
今后也请继续多多关照。
彼は間もなく到着するから,どうぞ先に行って知らせてください!
他快到,你先去通知他吧!
鉢を持ってたたきながら「もう食べ物がなくなったぞ」と言った。
拿着花盆拍着说:“已经没有食物了。”
该死!我再也不跟你说话了。
到场的各位请入座,即将开演。
请随时和我们打招呼。
どうぞご安心ください,どんなに困難でも私たちは克服できます。
请放心,再困难我们也能克服。
如果你来冈山的话,请拜访我。
どうぞ私どもに代わってお宅様の母上によろしくお伝えください。
请替我们向您母亲问好。
今年也请多关照。
今后请多关照。
已经晚了,快起吧。
没有什么招待的,很抱歉
月はうごくものなり。何ぞとりはづしたらば落ちさうな。<咄本・私可多咄>
月亮是会动的。总感觉一摘就会摘下来。
只是一点小意思,请您收下
像沉迷于事物里的人一样彷徨。
何もございませんけれど、どうぞたくさん召し上がってください。
也没什么好东西招待,请多吃点。
听到那断断续续的哭声,再看那悲伤的眼神,就不再恨他了。
妻子(めこ)見ればめぐし愛(うつく)し世の中はかくぞことわり黐鳥(もちどり)の―・しもよ。
如果能看到妻子儿女的话,无论是世间的谁都不会拒绝的。
因为是在我面前,这没事,要是在别人面前说,可要挨揍的。
これくらいの練習でばてているようではとても相手チームには勝てないぞ
连这点练习都吃不消,那就别想战胜对方
これくらいの練習でばてているようではとても相手チームには勝てないぞ
连这点练习都吃不消,那就别想战胜对方
应用推荐