桌子周围围着一圈人。
众人正在喧闹着猜测这是何物时,只见它摇摇晃晃地落了下来。
入场的人挤在狭窄的门口。嘎吱嗄吱响。
板子压得嘎吱嘎吱响。
板子压得嘎吱嘎吱响
参观的人熙熙攘攘
把米拉细一点。
无数蝗虫,无缝隙地拥挤着。
广场上的群众挤得水泄不通。
他头晕得厉害。
他悲伤地皱着眉头。
他受到了无端的责备,挨了一顿臭骂。
她身上的东西太妖艳了。
皱着眉头,显出非常气恼的神色。
给他们一个保证吧!
远处传来一阵喧腾的马蹄声。
他不停地说,总是累了之后才肯。
ひしめき合ったその一群は,笑いざわめく声が道路わきに達する。
拥挤的那一群人,笑嘻嘻的声音达到路旁。
那个和你想要的东西的特征非常相似。
用竹叶包裹起来,说着诅咒。
―に細谷(ほそたに)川をまかすればひく注連縄(しめなは)にもりつつぞゆく。
在新开垦的农田中引入溪流的话,水会越过围起来的稻草绳溢出来。
我が岡の―に言ひて降らしめし雪の摧(くだ)けしそこに散りけむ。
让我们冈之龙神所降下的雪碎散在那一处吧。
是因为过于思恋你吗,睡在床侧的敷栲枕上,我梦见你了。
人前人后都帮了我的忙。
他骂道,让那些家伙一个个的放空箭。
救了很多受难者。
縫ひし黒沓(くろぐつ)―・きて庭にたたずめ罷(まか)りな立ちと。
穿着缝制而成的黑靴子,久久伫立在庭院里。
着るべき物、常よりも心とどめたる色合ひ、―いとあらまほしくて。
为了大方,穿的衣服,应该比平常更留心色调搭配。
认为融化的雪里面的草很稀奇的人应该见一面吧。
その神の嫡后(おほきさき)須勢理毘売命(すせりびめのみこと)、いたく―し給ひき。
那个神的正室须势理毗卖命极其嫉妒继室。
应用推荐