-
えらい人があれば天下-としてその旗下にあつまる。<吾輩は猫である 漱石>
若有能人,天下之人都将被他招致麾下。
youdao
-
山の中腹にあずまやが1つある。
半山腰有一座亭子。
youdao
-
湖面の中心にはあずまやが一つある。
湖面中心有一个亭子。
youdao
-
あなたを傷つけるつもりはありません。
我不打算伤害你。
youdao
-
あいつにだまされるなよ!
别被他骗了!
youdao
-
学校がいつまであるか、わからない。
我不知道学校能开到什么时候。
youdao
-
あなたを急がせるつもりはありません。
我不打算催促你。
youdao
-
若夫婦は仲むつまじくあるべきだ。
小两口应该和和气气的。
youdao
-
おれはあいつにあくまで盾突いてやるぞ!
我一定要跟他作对!
youdao
-
小説の中に描かれているのは皆ありふれたつまらない人物である。
小说里描写的都是些平凡无聊的人物。
youdao
-
彼はいつもまじめである。
他总是很认真。
youdao
-
目覚まし時計が三つもあるのに起きられません。
我有三个闹钟却起不来。
youdao
-
どの家にも一つはあると思います。
我觉得家家都有一个。
youdao
-
伝える事が一つあります。
有一件事要传达。
youdao
-
あなたを批判するつもりは全くありません。
我完全没有批评你的打算。
youdao
-
さあ早く追いつけ,まだ一番になる望みがある。
快赶上去,还有希望当第一。
youdao
-
それについてあなたは何か気をつけていることがありますか。
关于那个你有什么要注意的事情吗?
youdao
-
ありとあらゆるチャンスをつかまねばならない。
要抓住一切机会。
youdao
-
その猫はネズミを鉤爪のある足でつかまえた。
那只猫用有钩爪的爪子抓住了老鼠。
youdao
-
この問題は今日に至るまでなお1つの謎である。
这个问题直到今天还是一个谜。
youdao
-
それを作るつもりはありません。
我不打算做那个。
youdao
-
これらはいずれも中国人がよく使うあいさつの決まり文句である。
这些都是中国人常用的客套话。
youdao
-
つまりこういう事である。
也就是这么回事。
youdao
-
そこを訪れるつもりはありません。
我不打算去那里。
youdao
-
新しい人が見つかるまで、あなたが担当しますか?
在找到新人之前,由你负责吗?
youdao
-
演台の前は人がぽつぽつとまばらである。
演出台前人稀稀落落的。
youdao
-
コンビニは、この道を下るとひとつあります。
下了这条路就有一个便利店。
youdao
-
それに参加するつもりはありません。
我不打算参加那个。
youdao
-
いつも心温まるコメントをありがとう。
谢谢你总是暖心的留言。
youdao
-
あの文章の中でこの数か所はまあまあ格好がついている。
那篇文章里这几处还过得去。
youdao